Exemplos de uso de "стоимости земли" em russo
Процесс массовой оценки стоимости земли готовился очень тщательно.
The process of mass valuation has been prepared very carefully.
Методы оценки стоимости земли были усовершенствованы благодаря использованию географических информационных систем (ГИС) и информационных технологий.
Land evaluation methods have become more sophisticated with the use of geographic information systems (GIS) and information technology.
Главный принцип оценки заключается в том, что кадастровая стоимость должна определяться на основе рыночной стоимости земли.
The main principle is that cadastral value must be determined on the basis of the land market value.
Налог на землю (за исключением зданий) взимается исходя из налоговой стоимости земли, находящейся в частной собственности.
The base for the land tax (excluding buildings) is the taxable value of privately owned land.
Он сообщил о подготовке исследования ЕЭК ООН по системам массовой оценки стоимости земли для целей налогообложения в Европе.
He reported on the preparation of the UNECE study on land mass valuation systems for taxation purposes in Europe.
Одновременно китайское руководство должно обязаться остановить рост стоимости земли и финансирования, открывая, тем самым, путь к созданию равного, конкурентного рынка для всех компаний.
At the same time, China’s leaders must commit to curbing the soaring costs of land and financing, thereby paving the way for creating a more equal and competitive market for all firms.
Проанализировав счета за июнь 2000 года, представленные в Центральные учреждения, Комиссия обратила внимание на детальную оценку стоимости земли и зданий, находящихся в бесплатном пользовании Базы.
Upon scrutinizing the June 2000 accounts submitted to Headquarters, the Board noticed detailed calculations in estimating the value of the land and buildings used free of charge.
Южнокорейские политики, предвидев проблемы, укрепили институты для оценки и ценообразования земель, подготовили кадры оценщиков для обеспечения прозрачности в процессе оценки и публичного распространения информации о стоимости земли.
South Korean policymakers, anticipating the challenges, strengthened institutions for valuing and pricing land, trained a cadre of appraisers to ensure transparency in the valuation process, and publicly disseminated land-value information.
Основные вопросы, на которые необходимо обратить внимание,- это формат ведомости движения денежной наличности, отражение условных обязательств, стоимости земли и зданий, имущества длительного пользования и поправок за предыдущие годы.
The main areas for attention were the presentation of the cash flow statement, disclosure of contingent liability, land and buildings, non-expendable property and prior years'adjustments.
И действительно, Цао говорил о высокой стоимости земли в Китае, а также растущей стоимости трудовых ресурсов, как о попутных причинах, подтолкнувших его компанию частично перенести свою деятельность в США.
And, indeed, Cao cited China’s high land costs (as well as soaring labor costs) as additional factors driving his company’s partial move to the US.
Учитывая экономическое положение в сельскохозяйственном секторе, правительству необходимо в первую очередь сосредоточить свои усилия на мерах, ведущих к повышению стоимости земли и обеспечению этого сектора стабильными и постоянными доходами за счет аренды земли частным лицам и компаниям.
Given the economic situation in the rural sector the Government would do better to concentrate on measures that would increase the value of land and provide it with stable and continued income flows through the leasing of land to private individuals and companies.
Вы можете использовать эту прибыль со стоимости земли для платы за такие услуги, как полиция, суды. А также школьное образование и здравоохранение. Которые сделают это более привлекательным местом проживания. Сделают это местом, где люди получают высокие зарплаты. Которое, в этой связи, делает землю более ценной.
You could use the gains on the value of the land to pay for things like the police, the courts, but the school system and the health care system too, which make this a more attractive place to live, makes this a place where people have higher incomes - which, incidentally, makes the land more valuable.
В то время как миграция населения в города лежит в основе увеличения числа неофициальных поселений в Пномпене, несколько факторов влекут за собой перемещение и постоянное переселение большого числа людей в Пномпене; к ним относятся частные инвестиции, повышение стоимости земли в городских районах, развитие инфраструктуры и стихийные бедствия.
While urban drift is at the root of the growing number of informal settlements in Phnom Penh, several factors have resulted in the displacement and permanent relocation of large numbers of people in Phnom Penh: private investment, the increasing value of land in urban areas, infrastructure development and natural disasters.
Стандарты учета системы Организации Объединенных Наций (пункты 49 (v) и 51) требуют, чтобы данные о стоимости земли, зданий и сооружений отражались в ведомостях по категории активов с указанием метода ее оценки и чтобы расходы, возникающие в ходе строительства или в результате долгосрочного приобретения крупных активов учитывались нарастающим итогом и отражались на отдельном счете.
The United Nations system accounting standards (paragraphs 49 (v) and 51) require that the value of land and buildings be disclosed as an asset and the method of valuation stated and costs incurred during the construction of major long-term acquisitions be accumulated and disclosed in a separate account.
Г-н Челлсон представил информацию о текущей подготовке исследований и руководящих принципов, в частности по системам массовой оценки стоимости земли в целях налогообложения; руководящих принципов по единицам и идентификаторам недвижимости; сведения об обследованиях ограничений на собственность, аренду, передачу и финансирование земли и другую недвижимость в Европе и Северной Америке, а также о предложении по пересмотру Руководящих принципов ЕЭК по управлению земельными ресурсами.
Mr. Kjellson reported on the ongoing preparation of studies and guidelines, such as the mass valuation systems of land for taxation purposes; the guidelines on real estate units and identifiers; the survey of restrictions on the ownership, leasing, transfer and financing of land and other real property in Europe and North America; as well as on the proposal to revise the ECE Land Administration Guidelines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie