Exemplos de uso de "стоимостном" em russo
Но это ещё не всё: в 2015 году также снизились объёмы мировой торговли в стоимостном выражении.
And that is not all; in value terms, global trade declined in 2015.
Данные об общем стоимостном объеме импорта/экспорта, удельной стоимости и индексах физического объема.
Total value of imports and exports, unit value and quantum indices.
сбор годовых данных о структуре услуг в стоимостном выражении в текущих ценах и показателях физического объема реализации.
Annual data collection on the structure of services in value terms at current prices and indices of the physical volume of sales.
Они описывают масштабы разработки вебсайтов и использования методов электронной торговли предприятиями государственного и частного секторов, включая информацию о стоимостном объеме продаж.
It captured the extent to which public and private sectors had developed web sites and engaged in electronic commerce, including measures of the value of sales.
В стоимостном выражении на долю развивающихся стран в 1996 году приходилось более половины общего объема мирового экспорта рыбы и рыбной продукции.
In value terms the developing countries accounted in 1996 for more than half of the total world exports of fish and fish products.
Особо следует отметить данные о стоимостном объеме продаж по Интернету, для которых были характерны высокие среднеквадратические ошибки, недостатки в формулировке вопросов и ненадлежащие методы ведения учета.
Of particular note was the value of Internet sales, which was affected by standard error problems, question design issues and record-keeping inadequacies.
Но Латинская Америка в 1980-х годы, показала, что страны-кредиторы имеют больше шансов быть оплаченными (в ожидаемом стоимостном выражении), когда страны-должники действительно в состоянии расти.
But Latin America in the 1980s showed that creditor countries stand a better chance of being repaid (in expected-value terms) when the debtor countries are actually able to grow.
В 2006 году доля тропических товаров в стоимостном объеме мирового импорта продукции первичной деревообработки (круглый лес, пиломатериалы, шпон и фанера) составляла 27 % по круглому лесу, 13 % по пиломатериалам, 20 % по шпону и 38 % по фанере.
In 2006, the share of tropical origins in the value of global imports of primary processed wood products (i.e. logs, sawn wood, veneer and plywood) amounted to 27 per cent for logs, 13 per cent for sawn wood, 20 per cent for veneer and 38 per cent for plywood.
Объем продукции растениеводства и животноводства в стоимостном выражении по каждой категории хозяйств определяется путем прямой оценки произведенных в отчетном году основных сельскохозяйственных продуктов по средней цене их реализации.
Crop and livestock production is determined in value terms for each household category by directly estimating the main agricultural items produced in the reference year, taking an average price for their sale.
Результаты исследования о перспективах развития лесного хозяйства в Африке свидетельствуют о наличии в Африке активного неформального сектора, связанного с лесной продукцией (например, заготовкой дров и получением древесного угля), о чем было известно, однако в них отмечается отсутствие данных о масштабах и стоимостном объеме деятельности этого сектора.
The Forestry Outlook Study for Africa reported on the active informal sector in forest products — for example, fuelwood and charcoal — that was known to exist in Africa, but underlined the lack of data on its extent and value.
Хотя с 1990 года существенно выросли объемы экспорта в Соединенные Штаты, как из Китая, так и из Латинской Америки, Китай в 2003 году заменил Мексику в качестве второго, в стоимостном выражении, экспортера в США, после Канады.
Although Latin American and Chinese exports to the US have both grown significantly since 1990, China replaced Mexico in 2003 as the second-leading exporter to the US in value terms after Canada.
В пунктах 12 (c) и 36 Комиссия рекомендовала (и ЮНИТАР согласился) полностью соблюдать стандарт 34 при учете взносов натурой, представляя данные о стоимостном объеме всех полученных взносов и подкрепляя их оценочную стоимость надлежащей документацией, а также согласовывать с Секретариатом Организации Объединенных Наций оценочную стоимость конференционного обслуживания.
In paragraphs 12 (c) and 36, the Board recommended that UNITAR comply fully with standard 34 for accounting for contributions in kind by reporting the value of all contributions received and ensuring proper documentation of their valuation, and that it consult the United Nations Secretariat on the valuation of conference services, and UNITAR agreed with the Board's recommendation.
Эмиссия суверенных облигаций с включением в соглашение об их выпуске положений о коллективном принятии решений в стоимостном выражении увеличилась с приблизительно 31 процента в конце 2002 года до почти 60 процентов в конце февраля 2006 года.
The collective action clauses in emerging sovereign bond issues have increased, in value terms, from approximately 31 per cent at the end of 2002 to approximately 60 per cent as of end-February 2006.
В период 2000-2004 годов международная торговля сырьевыми товарами в целом росла быстрыми темпами в стоимостном выражении (около половины этого прироста объяснялось увеличением цен): на 46 процентов для сельскохозяйственного сырья и на 57 процентов для минерального сырья и металлов.
International trade in commodities overall increased fast in value terms during the period 2000-2004 (about half the increase was owed to the improvement in prices) — by 46 per cent for agricultural commodities and by 57 per cent for minerals and metals.
В Африке доля промышленных товаров в экспорте с 1980 по 2000 год увеличилась всего на 10 процентов и составила около 30 процентов, а доля этого континента в общемировом объеме экспорта промышленной продукции в стоимостном выражении сократилась с 6,3 процента в 1980 году до 2,5 процента в 2000 году.
In Africa, the share of manufacturing exports of about 30 per cent in 2000 represented an increase of only 10 percentage points compared with the 1980 share, while the continent's share of world merchandise exports fell from 6.3 per cent in 1980 to 2.5 per cent in 2000 in value terms.
С 2004 года наибольшую долю в стоимостном отношении составляют " прочие транспортные средства ", " автомобили повышенной проходимости " и " информационно-технические услуги ".
Since 2004, the highest value items are “Other transport”, “Terrain vehicles” and “Information technology services”.
Например, в 2000 году объем экспорта необработанных алмазов из Сьерра-Леоне в стоимостном выражении составил 10 млн. долл. США.
For example, in 2000, rough diamond exports from Sierra Leone were valued at only $ 10 million.
по обеспечению доступности в стоимостном отношении концертов, театральных постановок, кинофильмов, спортивных и других культурных мероприятий для всех слоев населения;
To ensure that access to concerts, theatre, cinema, sport events and other cultural activities is affordable for all segments of the population;
Данные о стоимостном физическом объеме импорта и экспорта в разбивке по видам товаров и товарным позициям, странам-партнерам и национальным валютам.
Value and quantity of imports and exports by commodity and within commodities the partner countries, national currency.
Пакт стабильности и роста требует обеспечения особой точности данных национальных счетов о бюджетном дефиците, государственной задолженности и объеме ВВП в стоимостном и натуральном выражении.
The Growth and Stability Pact demands particular accuracy of national accounts data on government deficit, debt, and value and volume of GDP.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie