Exemplos de uso de "стоимостные" em russo

<>
Traduções: todos52 cost41 outras traduções11
Такие НВМРС, как Ботсвана, Бывшая югославская Республика Македония, Зимбабве и Свазиленд, у которых стоимостные тарифы в общем числе их тарифных линий не превышают 5 %, должны обратить внимание на предлагаемую методологию преобразования пошлин, взимаемых не со стоимости товара, в эквиваленты адвалорных пошлин. LLDCs such as Botswana, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Swaziland and Zimbabwe, which have a share of non-ad valorem tariffs in their total tariff lines that is greater than 5 per cent, should pay attention to the methodology proposed for converting their non-ad valorem tariff lines into ad valorem duty equivalents.
По каждому продукту в таблице приводятся стоимостные данные (в текущих ценах) и в показателях объема в ценах предыдущего года. For each output, the table indicates the amounts in value terms (current prices) and in volume terms in prices of the previous year.
Таким образом, компенсация, как правило, представляет собой денежную выплату (хотя иногда по соглашению сторон она может принимать и другие стоимостные формы). Thus compensation generally consists of a monetary payment, though it may sometimes take the form, as agreed, of other forms of value.
Это включает в себя стоимостные показатели и соответствующие дефляторы, прямые показатели физического объема и набор возможных косвенных переменных, которые могли бы использоваться в определенных обстоятельствах. This includes value measures and their appropriate deflators, direct volume measures and a range of possible proxy variables which may be suitable under certain circumstances.
Текущие стоимостные показатели были пересчитаны в постоянные цены Департаментом по делам семьи, жилищным вопросам, общественным услугам и делам коренного населения с применением квартального индекса потребительских цен на сентябрь 2007 года. Nominal values converted to constant dollar values by the Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs using the September 2007 quarter Consumer Price Index.
Комиссия отметила далее, что по 51 единице имущества отсутствовали стоимостные показатели, хотя сопоставление с инвентарной описью ЮНОГ показало, что совокупная стоимость шести единиц имущества, представленных компьютерами, составляла 6592,91 долл. The Board noted further that there were no values assigned to 51 property items, although a comparison with the UNOG inventory list revealed that six items consisting of computers had an aggregate value of $ 6,592.91.
Состав группы экспертов должен также отражать различные области национального учета, такие, как производство и потребление, счета доходов, финансовые счета и балансы, стоимостные показатели и показатели физического объема, счета остального мира и квартальные счета. The composition of the expert group should also reflect various areas in national accounting, such as supply and use, income accounts, financial accounts and balance sheets, price and volume measurement, rest of the world accounts and quarterly accounts.
Он может приводить также к неточной оценке несостоятельности, если в результате применения определенных стандартов бухгалтерского учета и методов калькуляции стоимости получаются искаженные стоимостные оценки, которые не отражают справедливой рыночной стоимости, или если рынки недостаточно развиты или стабильны для определения такой стоимости. It may also be an inaccurate measure of insolvency where accounting standards and valuation techniques give rise to distorted values that do not reflect fair market value or where markets are not sufficiently developed or stable to establish that value.
оказывать содействие разработке и применению таких методов, как учет использования национальных ресурсов и экологических издержек, который отражал бы стоимостные изменения, связанные с использованием прибрежных и морских районов, с учетом таких факторов, как загрязнение, деградация морской среды, истощение ресурсов и разрушение среды обитания; To promote the development and application of methods, such as national resource and environmental accounting, that reflect changes in value resulting from uses of coastal and marine areas, including pollution, marine erosion, loss of resources and habitat destruction;
Этот подход может приводить также к неточной оценке несостоятельности, если в результате применения определенных стандартов бухгалтерского учета и методов калькуляции стоимости получаются искаженные стоимостные оценки, которые не отражают справедливой рыночной стоимости активов должника, или если рынки недостаточно развиты или стабильны для определения такой стоимости. This approach can be an inaccurate measure of insolvency where accounting standards and valuation techniques give rise to values that do not reflect the fair market value of a debtor's assets or where markets are not sufficiently developed or stable to enable that value to be established.
Данные из бухгалтерских книг предприятия прямого инвестирования являются предпочтительными при подготовке оценок международных инвестиционных позиций или национальных балансов в рамках международных и национальных экономических счетов, поскольку в этих бухгалтерских книгах отражаются стоимостные значения, в большей степени соответствующие принципу рыночной стоимости, который является предпочтительным при составлении обеих групп счетов. Data from the books of the direct investment enterprise are preferred in compiling estimates of international investment positions or national balance sheets in the international and national economic accounts, because these books reflect values that are more consistent with the market value principle that is preferred in compiling both sets of accounts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.