Exemples d'utilisation de "стоить дорого" en russe
Но стоить она будет так дорого что только самые богатые бизнесмены смогут ее купить.
But it would cost so much that only the richest businessmen could afford it.
У нас уже есть две, а игрушки для девочек стоят в Индии дорого.
We already have two, and gifts for girls cost much in India.
Я хотела бы, только вот проявка стоит слишком дорого.
I'd like to, it just costs too much to develop.
Так, теперь давайте посмотрим на Toyota она не стоит так дорого.
So, let's have a look now at a Toyota that doesn't cost quite so much.
Вот почему всё стоит так дорого и так много людей голодает.
That's why everything costs So much and so many people are Starving.
Хуже того, ВР, скорее всего, будет стоить дорого налогоплательщикам, снижая эффективность ФРС на долгие годы.
Worse, QE is likely to cost taxpayers a bundle, while impairing the Fed's effectiveness for years to come.
Иными словами, успех будет стоить дорого - очень дорого - что будет далеко не популярным в текущий экономический спад.
In other words, success will be expensive - very expensive - which will be anything but popular in the current economic downturn.
Обучить ребенка может стоить дорого, но гораздо дороже для общества оставить ребенка без образования.
It may be expensive to educate a child, but it is far more expensive to a society to leave a child without education.
Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата – высокий риск, выбор, который будет стоить дорого.
Other public expenditure can be postponed, but delaying climate-change measures is a high-risk, high-cost option.
Не требующие конкуренции товары могут характеризоваться высокими «фиксированными» расходами, т.е. вывести их на рынок может стоить очень дорого.
Non-rival goods may have high «fixed» costs, i.e., it may cost a lot to bring them to market.
Однако экономически «жесткий Брексит» будет стоить очень дорого, и эту цену Великобритания должна будет платить в течение многих последующих лет.
Economically, however, hard Brexit will come at a high price, which the UK will have to pay for years to come.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
But delay is very costly - and largely unnecessary.
Но для большинства сделок упрямство по поводу незначительной дробной части цены может стоить очень дорого.
However, for the great majority of transactions, being stubborn about a tiny fractional difference in the price can prove extremely costly.
Достижение амбициозных и глобальных «Целей устойчивого развития» до 2030 года (сокращённо ЦУР), в числе которых ликвидация нищеты, улучшение здоровья людей во всё мире, обеспечение всеобщего образования, смягчение последствий изменения климата, будет стоить очень дорого.
Achieving the ambitious global Sustainable Development Goals (SDGs) – which include ending poverty, improving global health, ensuring universal education, and mitigating climate change by 2030 – will cost a lot of money.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité