Exemplos de uso de "странами назначения" em russo

<>
Traduções: todos257 country of destination235 outras traduções22
Участники рекомендовали изыскивать пути укрепления технического сотрудничества между странами происхождения и странами назначения. Participants recommended that technical cooperation between countries of origin and destination be pursued.
Начало этого диалога в Организации Объединенных Наций между странами происхождения, странами транзита и странами назначения вселяет надежду и оптимизм. The beginning of this dialogue within the United Nations among countries of origin, transit and destination is a positive and promising signal.
Вместе с тем факторы предложения и спроса, связанные с торговлей людьми, должны рассматриваться как странами назначения, так и странами происхождения. However, push and pull factors for human trafficking need to be addressed by both destination countries and countries of origin.
КАРИКОМ твердо убежден в том, что выгоды от миграции могут быть увеличены путем сотрудничества между странами происхождения и странами назначения. It strongly believed that the benefits of migration could be enhanced through cooperation between countries of origin and destination.
Мальта призывает к налаживанию сотрудничества между странами происхождения, странами транзита и другими странами назначения в деле эффективного решения проблемы, вызываемой незаконной иммиграцией. It called for cooperation between countries of origin, transit and other destination countries to deal effectively with the challenge posed by illegal immigration.
Миграция способствовала развитию транснациональных сетей, используемых для важных культурных, политических и экономических трансграничных обменов, и обеспечила устойчивость связей между странами происхождения и странами назначения. Migration had fostered the development of transnational networks for important cultural, political and economic exchanges across borders and had ensured sustainable links between countries of origin and destination.
С 2004 года существует программа бесплатной помощи жертвам и налаживания сотрудничества со странами назначения и странами происхождения, которая реализуется в рамках национального консультативного механизма. Since 2004, a support programme offering free assistance for victims and stipulating cooperation with destination and source countries exists within the national referral mechanism.
Для облегчения контактов как со странами происхождения, так и со странами назначения УВКБ содействовало развитию активного трансграничного диалога по вопросам миграции и предоставления убежища. To facilitate contacts both with countries of origin and of destination, UNHCR has promoted active cross-border dialogue on migration and asylum issues.
Поэтому мы будем развивать всесторонний диалог между странами происхождения, транзита и странами назначения мигрантов, который позволил бы надлежащим образом регулировать миграционные потоки и вопросы социальной интеграции мигрантов. In that regard we shall foster a wide-ranging dialogue among the countries of origin, transit and destination of migrants to facilitate proper management of migratory flows and the social integration of migrants.
Учитывая, что приблизительно 5% польского населения уже эмигрировало в течение всего лишь четырех лет, несмотря на ограничения на иммиграцию, введенные основными странами назначения, эти оценки были слишком осторожными. Given that about 5% of the Polish population has now emigrated within a period of only four years, despite immigration restrictions by important target countries, these estimates were much too cautious.
Необходимо, чтобы и развитые, и развивающиеся страны, независимо от того, являются ли они странами происхождения, странами назначения или странами транзита, предприняли глобальные усилия, с тем чтобы искоренить все формы рабства. There was a need for a global effort by both developed and developing countries, whether countries of origin, destination or transit, to help eradicate all forms of slavery.
Целевая группа, созданная на последнем совещании группы экспертов, организовала экспериментальный обмен данными между избранными странами для установления того, могут ли оценки эмиграции рассчитываться на основе данных об иммиграции, сообщаемых странами назначения. A Task Force established at the last meeting of the expert group undertook an experimental data exchange among selected countries to establish if emigration could be estimated on the basis of immigration reported by destination countries.
Диаспора Гаити вносит вклад в частный сектор страны, в первую очередь путем содействия бизнесу и финансовым контактам со странами назначения, при этом правительство в настоящее время изучает способы развития этого процесса. The Haitian diaspora had contributed to the country's private sector, notably by promoting business and financial contacts with destination countries, and the Government was currently exploring ways to develop that process.
Страны происхождения могут использовать существующие социальные и культурные процессы, способствующие развитию связей между странами происхождения и странами назначения, путем оказания прямой помощи диаспорским организациям как в стране происхождения, так и в стране назначения. Countries of origin can build upon existing social and cultural processes that facilitate the development of linkages between sending and receiving countries by providing direct assistance to diaspora organizations at origin and destination.
Как и при других формах незаконной миграции, странами происхождения в рамках торговли людьми являются более бедные государства, а странами назначения- относительно более богатые, при этом расовая дискриминация существует на всех этапах этой торговли. Like all other forms of irregular migration, trafficking involves movement from poorer countries to relatively wealthier ones and racial discrimination is apparent at each stage of the trafficking cycle.
Некоторые участники поддерживали концепцию «взаимного развития», изложенную в докладе Генерального секретаря, указав, что тесное сотрудничество между странами происхождения и странами назначения может способствовать максимизации выгод международной миграции, сводя в то же время к минимуму ее негативные последствия. Some participants endorsed the concept of co-development as set forth in the report of the Secretary-General, indicating that close cooperation between countries of origin and destination could contribute to maximizing the benefits of international migration, while minimizing its negative consequences.
заключение двусторонних и региональных соглашений: государствам-участникам, которые являются странами происхождения, странами назначения и странами транзита, рекомендуется заключать двусторонние или региональные соглашения или меморандумы о договоренности, защищающие права трудящихся женщин-мигрантов, как это предусмотрено в настоящей общей рекомендации; Bilateral and regional agreements: States parties that are sending or receiving and transit countries should enter into bilateral or regional agreements or memorandums of understanding protecting the rights of women migrant workers as elaborated in the present general recommendation;
Отвечая в очередной раз представителю Буркина-Фасо, Специальный докладчик говорит, что Буркина-Фасо как страна, откуда отправляются многочисленные мигранты, в том числе мигранты на незаконных основаниях, должна установить подлинный диалог со странами транзита и странами назначения своих граждан. Replying to another question by the representative of Burkina Faso, the Special Rapporteur said that Burkina Faso, as a country of origin of migrants, including illegal ones, should enter into a genuine dialogue with the countries of transit and destination.
миграция, в том числе освещение положения женщин-мигрантов из числа коренного населения в соответствующих исследованиях; и содействие осуществлению программ между странами происхождения и странами назначения в целях обеспечения неразрывности отношений между детьми из числа коренного населения и их родителями-мигрантами и защиты детей-мигрантов; Migration, through the inclusion of the situation of migrant indigenous women in relevant studies; and the promotion of programmes between countries of origin and destination to ensure continuity in indigenous children's relationships with their migrant parents and the protection of migrant children;
Малави хотело бы присоединиться к некоторым делегациям, которые выступали раньше, чтобы высказаться за регулярный и конструктивный диалог между странами происхождения и странами назначения в целях укрепления сотрудничества и определения общих решений, в том числе в отношении выделения помощи на цели развития для искоренения нищеты в странах происхождения. Malawi would like to join some delegations that have spoken before to advocate regular and constructive dialogue between countries of origin and destination in order to strengthen cooperation and to identify common solutions, including the allocation of development aid for the eradication of poverty in countries of origin.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.