Exemples d'utilisation de "странам-членам ЕС" en russe

<>
Амбициозным странам-членам ЕС пришлось бы переориентироваться. Aspiring EU member states would turn elsewhere.
Если Турция задумается о военном вмешательстве в Курдистане, странам-членам ЕС первым делом придется отказаться от переговоров с ней на предмет вступления в ЕС. For Turkey to consider military intervention in Kurdistan, EU member states would first have to renege on their commitment to negotiate Turkish accession.
Внутренние отгрузки в пределах страны-члена ЕС. Domestic shipments within an EU member state
Европейский суд обосновал своё решение письменными (неопубликованными) комментариями, представленными странами-членами ЕС. The ECJ based its ruling on written (unpublished) observations submitted by EU member states.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам. This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
Основной адрес юридического лица должен находиться в следующих странах/регионах: Страна-член ЕС The primary address for the legal entity must be in the following countries/regions: EU member state
Внутренний — правило расчета применяется ко внутренним поставкам в пределах одной страны-члена ЕС. Domestic – The calculation rule applies to the domestic deliveries within a single EU member state.
Редко смена руководства в одной стране-члене ЕС вызывала ожидания подлинной смены политического курса. Rarely has a leadership change in one EU member state created expectations of a real policy shift.
Вот почему страны-члены ЕС уже приняли своих соотечественников и бывших резидентов из Гуантанамо. That is why EU member states have already received their own nationals and former residents from Guantánamo.
Страны-члены ЕС должны активней контактировать с правительством Кипра ради достижения необходимых изменений его позиции. EU member states should engage more actively with the Cypriot government to bring about the necessary change.
Внутренняя торговля в ЕС составляет сегодня почти две трети от общего объёма торговли стран-членов ЕС. Indeed, intra-EU trade today accounts for nearly two-thirds of EU member states' total trade.
Выберите Поступление, чтобы создать сведения о приобретении и поступлении номенклатур от поставщиков в странах-членах ЕС. Select Arrivals to generate details about acquisition and receipt of items from vendors in EU member states.
Выберите Поступление, чтобы создать сведения о покупке и отгрузке номенклатур от поставщиков в странах-членах ЕС. Select Arrivals to generate details about purchase and shipment of items from vendors in EU member states.
Во многих странах-членах ЕС уголовное право было ужесточено, а также стало применяться для предотвращения нападений. In many EU member states, criminal law has been strengthened and is being used to prevent attacks.
Если бы ЕС позволил Греции предложить Apple, подобную сделку, другие страны-члены ЕС, включая Ирландию, взбунтовались бы. Were the EU to permit Greece to offer Apple such a deal, the other EU member states, including Ireland, would revolt.
Но кто, кроме случайного журналиста-расследователя, когда-либо углублялся в прогресс стран-членов ЕС в достижении этой цели? But who, other than the occasional investigative journalist, has ever actually delved into EU member states’ progress toward that goal?
Австрия исключительно приверженна общим для всех стран-членов ЕС принципам свободы, демократии, уважения прав человека и права закона. Austria is strongly committed to the principles of liberty, democracy, respect for human rights, and the rule of law that are common to all EU member states.
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику. A similar political signal is needed today to overcome EU member states’ resistance to decisions that advance a common foreign policy.
Да, глобализация представляет собой проблему для стран-членов ЕС; но не ясно, как интеграция поможет с ней справиться. Yes, globalization represents a challenge to all EU member states; but it is not clear how more integration would help them to confront it.
Австрия исключительно привержена общим для всех стран-членов ЕС принципам свободы, демократии, уважения прав человека и права закона. Austria is strongly committed to the principles of liberty, democracy, respect for human rights, and the rule of law that are common to all EU member states.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !