Beispiele für die Verwendung von "страновая группа Организации Объединенных Наций" im Russischen

<>
Страновая группа Организации Объединенных Наций особо отметила свои усилия, направленные на решение проблем развития с учетом приоритетов, определенных в Париже. The United Nations country team highlighted its efforts to address development challenges in light of the priorities identified at Paris.
Страновая группа Организации Объединенных Наций разработала стратегию помощи Ираку на 2008-2010 годы, которая в апреле была представлена министерству планирования и развития. The United Nations country team has developed an assistance strategy for Iraq for 2008-2010, which was presented to the Ministry of Planning and Development in April.
Страновая группа Организации Объединенных Наций включилась в осуществление широкого круга мероприятий, программ и проектов по наращиванию потенциала в сотрудничестве с отраслевыми министерствами. The United Nations country team has engaged in a broad range of capacity-building activities, programmes and projects in collaboration with line ministries.
Страновая группа Организации Объединенных Наций занималась выполнением широкого комплекса задач по наращиванию потенциала, осуществлению программ и проектов в сотрудничестве с отраслевыми министерствами. The United Nations country team has engaged in a broad range of capacity-building activities, programmes and projects in collaboration with line ministries.
В августе 2008 года страновая группа Организации Объединенных Наций начала работу по сбору и проверке сообщений о вербовке детей в восточных районах Чада. A United Nations country team verification exercise to collect and verify reports of child recruitment in eastern Chad commenced its work in August 2008.
На основе результатов недавно проведенной оценки рисков в области безопасности страновая группа Организации Объединенных Наций в настоящее время завершает подготовку минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности. On the basis of its recently updated security risk assessment, the United Nations country team is currently finalizing new minimum operational security standards.
Уже в июне 2006 года страновая группа Организации Объединенных Наций провела мобилизацию финансовых средств для привлечения на постоянной основе эксперта по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. As early as June 2006, the United Nations country team pooled funds to hire a full-time expert on protection from sexual exploitation and abuse.
В апреле 2000 года страновая группа Организации Объединенных Наций организовала семинар по учету прав человека в процессе реализации РПООНПР и других программ Организации Объединенных Наций в Камбодже. In April 2000, the United Nations Country Team conducted a workshop on the mainstreaming of human rights into the UNDAF process and United Nation country programmes in Cambodia.
Вместе с тем страновая группа Организации Объединенных Наций считает, что часть детей по-прежнему находится под стражей по таким обвинениям, как владение оружием, хранение взрывчатых веществ и убийство. However, the United Nations country team believes that some children still remain in detention, under different charges such as detention for possession of arms and explosives, and murder.
Мы, однако, не забываем о тех сложностях и трудностях, которые возникают в ситуации, когда работает одна страновая группа Организации Объединенных Наций, действует одна страновая программа, один бюджет и один руководитель. We are not, however, unmindful of the challenges and difficulties inherent in having one United Nations country team, one country programme, one budget and one leader.
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Либерии благодаря привлечению сотрудников по вопросам прав человека также отслеживает все формы злоупотреблений в лагерях для перемещенных внутри страны лиц и сообщает о них. Similarly, the United Nations country team in Liberia, through the deployment of human rights officers, reports and monitors all forms of abuses in camps hosting internally displaced persons.
Страновая группа Организации Объединенных Наций содействует повышению роли правительства в мобилизации международной поддержки Зимбабве в сфере развития и гуманитарной деятельности, включая повторное вовлечение в эти усилия партнеров Зимбабве по процессу развития. The United Nations country team is supporting the enhancement of the Government's capability to play a lead role in mobilizing international development and humanitarian support for Zimbabwe, including the re-engagement of Zimbabwe's development partners.
В настоящее время страновая группа Организации Объединенных Наций осуществляет в девяти мухафазах 15 проектов по восстановлению объектов водоснабжения и санитарии, которые находятся на разных этапах завершения и рассчитаны на обеспечение примерно 3,5 миллиона человек. Currently, the United Nations country team has 15 water and sanitation rehabilitation projects in nine governorates at various stages of completion, benefiting approximately 3.5 million persons.
В порядке поддержки призыва, с которым обратилось правительство в январе 2000 года, страновая группа Организации Объединенных Наций в Эфиопии составила план действий по оказанию срочной помощи лицам, перемещенным внутри страны, испрашивая 27,5 млн. долл. In support of the Government's appeal released in January 2000, the United Nations country team in Ethiopia issued a relief action plan for internally displaced persons requesting $ 27.5 million in combined food and non-food assistance.
После вступления Тимора-Лешти в состав Организации Объединенных Наций в октябре 2002 года страновая группа Организации Объединенных Наций и правительство организовали в марте 2003 года двухдневное рабочее совещание по целям в области развития на рубеже тысячелетия. Following Timor-Leste's admission to membership of the United Nations in October 2002, the United Nations Country Team and the Government organized a two-day workshop on the Millennium Development Goals in March 2003.
Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций будут создавать и укреплять механизмы, способствующие совершенствованию потенциала правительства в области стратегического планирования (включая планирование развития), управления процессами, мониторинга и регулирования процесса оказания основных услуг на национальном и местном уровнях. The Mission and the United Nations country team will build and reinforce mechanisms that will help improve the Government's capacity for strategic planning (including development planning), process management, monitoring and regulation of basic service delivery at national and local levels.
В процессе отбора четырех кандидатов на эти стипендии будут проведены первые соревнования на кубок мира, организацией которых занимается страновая группа Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с местными властями в «Сомалиленде», а также в центральных и южных областях Сомали. The selection process for the four scholarships will involve the first peace cup that is being organized by the United Nations country team in cooperation with the local authorities in “Somaliland” and in the central and southern regions of Somalia.
Страновая группа Организации Объединенных Наций при поддержке ряда организаций гражданского общества оперативно отреагировала, в рамках имеющихся в ее распоряжении ресурсов, на эту новую гуманитарную ситуацию, мобилизовав ресурсы для организации питания перемещенных лиц и перевозки их в безопасное место. The United Nations country team, supported by a number of civil society organizations, has responded quickly to this emerging humanitarian situation, within the limits of its resources, by mobilizing resources to feed and transport the displaced to safety.
Одновременно в Анголе страновая группа Организации Объединенных Наций сотрудничает с правительством, донорами и неправительственными организациями для определения размеров дополнительного финансирования, необходимого для удовлетворения возросших потребностей, с целью пересмотра сводного призыва, который должен быть готов в конце этого месяца. Concurrently, in Angola the United Nations country team is working with the Government, donors and non-governmental organizations to identify the additional funding needed to meet the increased requirements, with the aim of revising the Consolidated Appeal, which should be ready for launch at the end of this month.
Исходя из того, что в течение оставшейся части переходного периода обстановка будет оставаться нестабильной и неопределенной, страновая группа Организации Объединенных Наций определила пять основных областей для оказания сомалийцам помощи в установлении прочного мира и развертывании процесса восстановления и развития своей страны. Assuming that the situation remains volatile and uncertain through the rest of the transition period, the United Nations country team has identified five core areas for support to Somalis in building a durable peace and starting the reconstruction and development of their country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.