Exemplos de uso de "страны-экспортеры" em russo

<>
Страны-экспортёры трудовых ресурсов сегодня не так уж отличаются от стран-основателей ОПЕК образца 1960 года. Labor-exporting countries today are not so different from OPEC’s founding members in 1960.
Арабские страны-экспортеры нефти ввели эмбарго на продажу нефти США и Нидерландам в наказание за поддержку ими Израиля. Arab oil-exporting countries embargoed oil sales to the US and the Netherlands to punish them for their support of Israel.
Однако страны-экспортеры нефти переживают в настоящее время проблемы, связанные с мощностями нефтяной промышленности и сокращением переработки нефти. Oil-exporting countries, however, were currently facing oil capacity constraints and reduced oil-refining capability.
Ограничение выбросов будет налагать расходы на страны-экспортеры нефти непропорционально, а также на потребителей в развивающихся странах, в которых технологии менее современные. Limiting emissions would impose costs disproportionately on oil-exporting countries, and on consumers in emerging countries, where technology is less sophisticated.
Когда, например, в 2015 году цены на нефть стремительно снижались, африканские импортеры энергии тратили меньше средств на нефть, в то время как страны-экспортеры несли финансовые убытки. When oil prices declined rapidly in 2015, for example, Africa’s energy importers spent less on oil, while exporting countries suffered financially.
Экспортеры промышленных товаров воспользовались здоровым мировым спросом на потребительские и капитальные товары, а страны-экспортеры сырьевых товаров получили выигрыш от возросшего мирового спроса на сырьевые и топливные товары. Exporters of manufactured goods benefited from a robust global demand for consumer and capital goods, while commodity-exporting countries gained from greater global demand for raw materials and fuels.
В то время как страны-экспортеры нефти получают доходы в долларах (или их эквиваленте в евро), они используют разные валюты для импорта товаров и услуг из разных стран. While oil-exporting countries receive revenues in dollars (or their euro equivalent), they use different currencies to import goods and services from various countries.
Кроме того, многие страны-экспортеры нефти постоянно — и не только в последний период повышения цен на нефть — рециклируют часть своих поступлений от продажи нефти в экономику Соединенных Штатов. Many oil-exporting countries have also continuously — not only in the recent period of higher oil prices — recycled part of their oil revenues to the United States.
С ценами на нефть, вернувшимися на уровень свыше 100 долларов за баррель этим летом - и до сих пор остающимися на этом высоком уровне - деньги снова переводятся в страны-экспортеры нефти. With oil prices back above $100 a barrel this summer - and still high - money is once again being transferred to the oil-exporting countries.
Многие страны-экспортеры нефти должны выиграть от стабилизации цен на нефть, однако в странах-импортерах нефти, за исключением Израиля и Турции, экономический рост, как прогнозируется, в 2002 году будет незначительным. Many oil-exporting countries should benefit from more stable oil prices, but the outlook for oil-importing countries in the region, other than Israel and Turkey, is for meagre economic growth in 2002.
Другое возможное решение состоит в том, чтобы возложить на страны-экспортеры ответственность за расходы, связанные с этой незаконной операцией, в частности расходы по складированию, а также транспортные и судебные расходы. Another possible solution envisaged will be to charge both exporting countries with the costs originating from that illegal operation, inter alia, stocking, transport and judicial costs.
страны-экспортеры применяли как налоговые, так и регуляционные меры с целью сдерживания роста внутренних цен на продовольствие, включая взимание экспортных налогов, установление экспортных квот и введение прямых запретов на экспорт определенных товаров. Exporting countries used both tax and regulatory measures to contain increases in domestic food prices, including export taxes, export quotas and the imposition of outright bans on certain exports.
Увеличение спроса на нефть и другие энергоносители в последние пять лет было вызвано устойчивым и быстрым ростом мировой экономики, в первую очередь экономики стран с формирующимися рынками, лидерами среди которых выступали Китай и страны-экспортеры нефти. The increased demand for oil and other energy products during the last five years was driven by sustained high growth of the world economy, and especially that of emerging economies, led by China and oil-exporting countries.
В этой связи делегация Доминиканской Республики выступила с презентацией, посвященной предлагаемому фонду нефтяной солидарности, в который страны-экспортеры нефти могли бы вносить 3 процента от прибыли, получаемой от экспорта нефти для инвестирования в развивающиеся страны-чистые импортеры нефти. In this regard, the delegation of the Dominican Republic made a presentation on a proposed Oil Solidarity Fund to which oil-exporting countries could contribute 3 % of profits made from oil exports for the purpose of investment in oil net importing developing countries.
Например, в отличие от потоков ОПР в НРС, которые не направлены на наращивание их производственного потенциала, почти 50 % ПИИ, поступивших в НРС в 2006/2007 году, пришлись на вложения в обрабатывающие отрасли (главными получателями стали страны-экспортеры нефти). For instance, while ODA flows to LDCs are not oriented towards building their productive capacities, in 2006/2007, nearly 50 per cent of FDI inflows went to extractive industries (with a dominant share going to oil exporting countries).
Что касается производителей, то основные страны-экспортеры, такие, как Индонезия, Малайзия, Швеция, Финляндия, Канада и Гана, переходят к разработке схем паспортизации, частично в качестве средства, способствующего совершенствованию практики лесоводства, но в основном во избежание будущих трудностей в торговле или для получения преимущества на рынке. From the producer side, major exporting countries, such as Indonesia, Malaysia, Sweden, Finland, Canada and Ghana, are moving towards development of certification schemes, partly as a means of encouraging improved forestry practices but mainly to avoid future trade difficulties or gain a market advantage.
Вслед за понижением потребительского спроса в Соединенных Штатах снизятся и объемы импортируемой продукции, что больно заденет страны-экспортеры по большей части из Азии и Латинской Америки. Размер нанесенного им ущерба будет напрямую зависеть от степени зависимости этих стран от экспорта, а также от вида экспортируемой продукции. With a slowdown in US consumer demand, imports will slow down, and this will hit exporting countries – mainly in Latin America and Asia – depending on the level of their export dependency, but also on the nature of their exports.
настоятельно призывает все страны-экспортеры алмазов в Западной Африке установить режимы сертификатов происхождения для торговли необработанными алмазами, аналогичные режиму, введенному правительством Сьерра-Леоне, как это рекомендовано Группой экспертов, учрежденной резолюцией 1306 (2000), и просит государства, соответствующие международные организации и другие органы, которые в состоянии сделать это, предоставить помощь этим правительствам с этой целью; Urges all diamond exporting countries in West Africa to establish Certificate of Origin regimes for the trade in rough diamonds similar to that adopted by the Government of Sierra Leone, as recommended by the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000), and calls upon States, relevant international organizations and other bodies in a position to do so to offer assistance to those Governments to that end;
Идея такого равновесия отражается в основной повестке дня шестой Конференции Сторон, в которую включены вопросы укрепления потенциала развивающихся стран в деле реагирования на отрицательные последствия изменения климата, воздействия таких мер, например на страны-экспортеры нефти, которые сочтут, что их интересы на рынках ущемлены, классический вопрос финансирования передачи технологии и укрепления потенциала и конкретные проблемы наименее развитых стран. That balance was reflected in the substantive agenda of the Sixth Conference of the parties, which included strengthening the capacity of developing countries to respond to the adverse effects of climate change, the impact of response measures on, for example, oil-exporting countries which would see their market share affected, the classical issue of finance for the transfer of technology and capacity-building, and the specific concerns of least developed countries.
Организация стран-экспортёров нефти – ОПЕК – мертва. The Organization of the Petroleum Exporting Countries is dead.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.