Exemplos de uso de "стратегически важных точках" em russo

<>
Но еще важнее, что Campbell, ведя бизнес в широких масштабах, может разместить заводы в стратегически важных точках, чтобы охватить территорию всей страны, что создает двойное преимущество: более короткий путь фермерской продукции на консервные заводы и более короткое в среднем расстояние от консервного завода до супермаркетов. More important, Campbell has enough business so that it can scatter canning plants at strategic spots across the nation, which makes for a sizable double advantage: It is both a shorter haul for the grower delivering his produce to the cannery and a shorter average haul from cannery to supermarket.
Работы по подготовке к очистке дорог от снега и льда в зимний период включали в себя заблаговременное размещение снегоочистителей в стратегически важных точках, создание запасов соли и песка, а также создание надежной системы связи для использования в чрезвычайных ситуациях. Preparations for clearing snow and ice during winter included the pre-positioning of snowploughs at strategic places, provision for spreading salt and grit, and establishing a reliable communications system to respond quickly to emergencies.
Кроме того, мое правительство ведет строительство больницы, которая будет оборудована по последнему слову техники, и уже построило несколько современных поликлиник в стратегически важных точках нашего острова. In addition, my Government is in the process of constructing a state-of-the-art hospital and has already constructed several modern polyclinics at strategic locations throughout the island.
Как-никак, Турция является крайне важным партнером в глобальной войне против ИГИЛ и относится к числу немногих членов возглавляемой США коалиции, имеющих базы около стратегически важных опорных пунктов «Исламского государства». Turkey, after all, is a critical ally in the global fight against ISIS and is among the only members of the U.S.-led coalition with bases near strategic ISIS strongholds.
Во время правления президента Буша США заняли твердые позиции по условиям прав человека не только в странах париях типа Бирмы, Кубы и Сирии, но и в таких стратегически важных странах, как Египет, Узбекистан и Китай. Under President Bush, the US has taken robust stands on human rights conditions not only in pariah countries such as Burma, Cuba, and Syria, but also in strategically important countries like Egypt, Uzbekistan, and China.
Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики. Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy.
Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны. Pashtuns living in the strategically important south and east, together with Shi'a Muslim Hezaras, constitute some two-thirds of Afghanistan's population.
В СМИ появились сведения о том, что почти 25 000 человек – морских пехотинцев и солдат США, членов их семей и гражданских сотрудников – планируется в течение следующих пяти лет передислоцировать на крохотный остров Гуам, чтобы решить проблему избыточной концентрации вооружённых сил США на японском острове Окинава и в то же время не отвести их слишком далеко от таких стратегически важных точек, как Тайвань и Северная Корея. Media reports indicate, for example, that nearly 25,000 US marines, soldiers, family members, and civilian employees are to descend on the tiny island of Guam in the next five years to ease the overconcentration of US forces on the Japanese island of Okinawa without pulling back too far from the flashpoints of Taiwan and North Korea.
СПЗ, должны быть расположены вблизи транспортной доступности по обе стороны границы, но вдали от религиозных святынь, поселений и стратегически важных военных объектов. SPZs should be located near transportation on both sides of the border, but away from religious shrines, settlements, and strategically important military installations.
Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия. Much of the future increases in coal-fired electricity generation will come from strategically important developing countries like China and India.
изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения; the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation;
Наращивание экспорта в средне- и долгосрочном планах невозможно без конкурентоспособного и стабильного реального валютного курса, а также скоординированных инициатив в области промышленной политики для развития сравнительных преимуществ той или иной страны в стратегически важных секторах. Export growth in the medium and long run requires a competitive and stable real exchange rate, as well as coordinated industrial policy initiatives to develop a country's competitive advantages in strategically important sectors.
Министр может установить порядок регистрации стратегически важных баз данных и требовать, чтобы при хранении и архивации таких данных применялись установленные процедуры и технологические методы. The Minister may prescribe matters relating to the registration of critical databases and require certain procedures and technological methods to be used in their storage and archiving.
Кроме того, с начала декабря индонезийское сформированное полицейское подразделение ведет ежедневное патрулирование в районе, примыкающем к комплексу служебных зданий ЮНАМИД, и в стратегически важных районах города. In addition, as of early December, the Indonesian formed police unit has been conducting daily patrols in the vicinity of UNAMID premises in El Fasher and in strategic areas of the town.
Следует поощрять сотрудников, которым в силу их пригодности для этих целей и уровня квалификации могут поручаться функции на стратегически важных направлениях работы Управления (при этом необязательно должно предполагаться или требоваться выполнение ими и руководящих обязанностей). Staff members who, due to their suitability and qualification, are to be entrusted with functions in important strategic areas of the Office- without necessarily the intention or requirement of also entrusting them with staff management responsibilities as superiors- should be promoted.
Первоначально ГРАП охватывал шесть стратегически важных министерств/отделов (занимающихся вопросами финансов, труда, информации, планирования и развития, права и государственного устройства), которые должны обеспечить институциональные механизмы, специально предназначенные для учета гендерных аспектов в секторальной политике и планах, а также принять ряд мер в интересах развития женщин и расширения их прав и возможностей. The implementation of GRAP initially targets six strategic Ministries/Divisions (Finance, Labour, Information, Planning & Development, Law and Establishment) to provide dedicated institutional mechanisms for gender mainstreaming the sectoral policies and plans, besides taking a number of affirmative actions for women's development and empowerment.
Продолжающиеся операции по обеспечению безопасности в Басре, Садр-Сити, Мосуле, Амаре и Диале дают обнадеживающие результаты, еще больше подрывая возможности «Аль-Каиды» в Ираке и уменьшая влияние незаконных вооруженных формирований в стратегически важных иракских городах. Ongoing security operations in Basra, Sadr City, Mosul, Amarah and Diyala have produced encouraging results, further degrading the capabilities of Al-Qaida in Iraq and reducing the influence of illegal militias in strategic Iraqi cities.
В этой связи среди целого ряда предложений, заслуживающих рассмотрения, можно назвать меры укрепления доверия в области уничтожения на суше и на море некоторых видов вооружений, отказ от приобретения оружия, транспарентность международной передачи оружия и введение ограничений на развертывание внешними державами своих сил в стратегически важных районах. In this regard, a number of proposals worthy of consideration have included confidence-building measures on the land and sea elimination of certain types of weapons, restraint in armaments acquisition, transparency in international arms transfer and deployment limitations for external Powers in strategically important areas.
Эти эксперты размещаются в ряде стратегически важных географических точек, и в целях максимально эффективного использования ресурсов многие из них работают на условиях неполной занятости. The experts are based in a number of strategic geographical locations and many of them are employed on a part-time basis in order to make the most efficient use of resources.
С целью своевременно обнаружить и предупредить любые акты терроризма или саботажа в отношении стратегически важных объектов на территории Грузии, которые находятся под охраной Специальной службы государственной защиты Грузии, был приведен в состояние повышенной боевой готовности специальный контингент в оперативном подразделении и участились его встречи с оперативными работниками службы безопасности. With the aim to timely detect and prevent any acts of terrorism or sabotage against the strategically important objects across the territory of Georgia which are protected by the Special State Protection Service of Georgia, the special contingent within the operational sub-unit has been put on maximum alert and has intensified its meetings with the operational security officers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.