Exemplos de uso de "стремился" em russo
Traduções:
todos3129
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
outras traduções53
Я стремился описать характер людей по самым странным чертам.
I was desperate to define him by his maddest edges.
Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду.
Marlin's, the father in "Finding Nemo," was to prevent harm.
Бывали времена, когда ты просто стремился начать допрос, Элим.
There was a time when you were eager to begin an interrogation, Elim.
Как думаете, почему Ларсен так настойчиво стремился вывезти посуду нацистов?
Any idea why Larssen was so intent on shipping nazi dinnerware?
за исключением Тони Блэра, он даже не стремился их заполучить.
except for Tony Blair, he did not care to have them.
Ты и Питер были не единственными, кто стремился поступить правильно с Нассау.
You and Peter weren't the only ones committed to seeing Nassau set aright.
Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею?
So what is Kim up to with this latest attack on South Korea?
Повышая уровень транспарентности, он также стремился наилучшим образом обеспечить эффективность нашей работы.
While promoting transparency, he also tried his best to guarantee the efficiency of our work.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе.
But he was more than willing to occupy center stage in Arab diplomacy's support of the Annapolis peace conference.
Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей.
It was my target for years to have enough money to feed two families.
Так на протяжении холодной войны де Голль не стремился сделать выбор между США и Советским Союзом.
Indeed, through much of the Cold War, de Gaulle appeared to want to avoid having to choose sides between the United States and the Soviet Union.
С тех пор, казалось, Мушарраф поистине стремился уничтожить ужасного монстра, которого он поддерживал как инструмент пакистанской политики.
From then on, Musharraf seems genuinely to have tried to clamp down on the Frankenstein's monster that he had sustained as an instrument of Pakistani policy.
Он стремился подчеркнуть противоречия между европейскими странами, однако в мае в Европейский Союз вступило десять новых государств.
He meant it to refer to Europe's divisions, but in May, ten additional states joined the European Union.
Мир крайне нуждается в лидере, который бы искренне стремился превратить его в более безопасное и процветающее место.
The world badly needs a leader dedicated to making the world a safer and more prosperous place.
Его убил маленький город, который так отчаянно стремился быть заурядным, что в нем нет места ничему необычному.
Instead, here is a town so desperate to be ordinary that nothing special can survive within its walls.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie