Exemplos de uso de "стрессовым" em russo

<>
Traduções: todos41 stressful29 outras traduções12
По мнению государства-участника, единственное медицинское заключение (от 23 мая 1990 года), представленное по этому делу, никак не подкрепляет утверждение о том, что заявитель страдает посттравматическим стрессовым расстройством. In the State party's view, the one medical report (issued 23 May 1990) submitted in this case does not afford any support for the allegation that the complainant suffers from post-traumatic stress disorder.
Около 28 процентов взрослого населения и 30 процентов детей страдают посттравматическим стрессовым расстройством (ПТСР), причем дети проявляют крайне высокую пугливость, нежелание идти на контакт, страдают от школьных поведенческих и стоматических проблем, регрессии и бессонницы. Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation.
Вторая подпретензия касается расходов на лечение и других потерь лиц, страдающих посттравматическим стрессовым расстройством вследствие того, что в период вторжения и оккупации они пережили боевые действия и различные акты насилия со стороны иракских вооруженных сил. The second claim unit is for medical treatment costs and other losses to persons suffering from post-traumatic stress disorder as a result of exposure to hostilities and various acts of violence by Iraqi forces during the invasion and occupation.
23 июля 2002 года заявитель представил новое психиатрическое заключение от 19 июля 2002 года, выданное Цюрихским институтом психотравмотологии (ЦИП), где отмечаются симптомы социальной маргинализации в сочетании с алкоголизмом, депрессией и возможным посттравматическим стрессовым расстройством, связанным с событиями, которые заявитель пережил в Шри-Ланке. On 23 July 2002, the complainant submitted another psychiatric report dated 19 July 2002 and issued by the Zürich Institute for Psychotraumatology (IPZ), diagnosing symptoms of social disintegration coupled with abuse of alcohol, depressive symptoms and the likelihood of a post-traumatic stress disorder linked to the complainant's past experiences in Sri Lanka.
Из-за этого что ли перелом называют стрессовым? Is that why they call it a stress fracture?
Если вы добавляете эти выводы к стрессовым переломам и многочисленным отрывным переломам. If you add these findings to the stress fractures and numerous avulsion fractures.
Другими словами, матери с посттравматическим стрессовым расстройством передали предрасположенность к этому расстройству своим детям пока те были ещё в матке. In other words, the mothers with post-traumatic stress syndrome had passed on a vulnerability to the condition to their children while they were still in utero.
Осознав, что их мир меняется (и что вероятность будущих катастроф только растёт), люди смогут заняться построением устойчивых систем и научатся адаптироваться к внезапным и хроническим стрессовым ситуациям, вызываемых изменением климата. By understanding that their world is changing – and that the likelihood of future disasters is increasing – these populations can build resilience and learn to adapt to the sudden and slow stresses of a changing climate.
В этой связи заявитель представил Комитету копии 16 документов переписки между Консультативной группой и министерством юстиции, включая медицинскую справку, составленную медсестрой психиатрической больницы, в которой указывалось, что заявитель страдает посттравматическим стрессовым синдромом. The complainant has submitted to the Committee, in this regard, copies of 16 pieces of correspondence between the Advisory Group and the Ministry of Justice, including a medical certificate from a psychiatric nurse indicating that the complainant suffers from post-traumatic stress syndrome.
Медицинские материалы, представленные автором, указывают на то, что она страдает острым постравматическим стрессовым расстройством и что состояние ее здоровья ухудшилось в результате принятия решений об отказе ей во въезде в Швецию и о ее высылке в Бангладеш. Medical evidence presented by the author indicate that she suffers from severe Post Traumatic Stress Disorder, and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh.
В Апелляционный совет по делам иностранцев он представил медицинскую справку из медицинского центра в Фитче, свидетельствующую, что он получил серьезную травму; в ней не говорится, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством или что он намеревался совершить самоубийство. Before the Aliens Appeals Board, he submitted a medical certificate from the Fittja health care centre, which states that he is severely traumatised; it does not state that he suffers from PTSD or that he contemplated suicide.
Различные исследования показали также, что лица африканского происхождения страдают проблемами психического здоровья, связанными с социальным, политическим и экономическим неравенством, а также страдают в результате более высоких уровней страха, стресса и связанных со стрессовым состоянием заболеваний, таких, как высокое кровяное давление и болезни сердца, которые имеют пагубные последствия. Various studies had also demonstrated that people of African descent suffered from mental health concerns related to social, political and economic inequalities and also suffered from higher levels of anxiety, stress and stress-related illnesses such as high blood pressure and heart disease, with devastating effects.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.