Exemplos de uso de "строгим контролем" em russo
Ну, в частности, это зло, кажется, находится под строгим контролем.
Well, that particular evil seems to be well under control.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем.
His speech was clipped, as if under continuous rigorous control.
Эти герметичные покрытия создаются под строгим контролем и под воздействием высокой температуры и давления.
These seals are made by applying heat and pressure to the materials in a highly controlled process.
Это химическое вещество, обладающее токсикологическими свойствами, сопоставимыми с веществом ДДТ, запрещено или находится под строгим контролем в 32 странах8.
The chemical which has toxicological properties comparable with DDT has been banned or severely restricted in 32 countries.
Однако государства обязаны разрешать их только в контролируемых условиях и под строгим контролем, одновременно выполняя свою обязанность по предотвращению трансграничного вреда.
However, States are under an obligation to authorize them only under controlled conditions and strict monitoring while discharging their duty of prevention of transboundary harm.
Все потенциалы по производству химического оружия должны быть выведены из строя и впоследствии уничтожены или переориентированы на мирные цели под строгим контролем ОЗХО.
All chemical weapons production capacity must be inactivated and subsequently destroyed or converted for peaceful purposes, subject to stringent verification by the OPCW.
Конференция TED известна своим строгим контролем времени, а потому меня будут здесь ненавидеть за моё разоблачение: на самом деле говорить надо столько, сколько вам позволят,
TED is famous for keeping a very sharp eye on the clock, so they're going to hate me for revealing this, because, actually, you should talk as long as they will let you.
Эти меры должны дополняться строгим контролем за деятельностью агентств по найму рабочей силы и регулированием — с использованием системы лицензирования и регистрации — участия частного сектора в найме и трудоустройстве граждан.
These measures should be accompanied by tight control on recruitment agencies and by regulating, through a licensing and registration system, private sector participation in the recruitment and placement of workers.
И все же, наряду с тем что дополнительное снятие барьеров на пути трансграничных потоков капитала, товаров и услуг является одним из основных достижений последних десятилетий, международная миграция никогда еще не находилась под более строгим контролем.
And yet, while the incremental reduction of barriers to cross-border flows of capital, goods, and services has been a major achievement of recent decades, international migration has never been more strictly controlled.
Конечная цель, в резолюции не упомянутая, — использовать иракскую нефть в качестве рычага, ибо она будет оставаться под строгим контролем, и превратить нефтяной рынок в рынок покупателя вместо рынка продавца, и постоянно поддерживать его в таком виде.
The end result, which is not mentioned in the resolution, is to use Iraqi oil as leverage, because it will be under tight control, and to transform the oil market and maintain it at all times as a buyer's market rather than a seller's market.
В соответствии с Постановлением, регулирующим производство конкретных химических веществ, и другими правилами, в которых установлены соответствующие процедуры производства и использования химических веществ, химические вещества в научно-исследовательских организациях Японского агентства обороны находятся под строгим контролем Агентства, что предотвращает их потерю или кражу.
The Specific Chemicals in the research facility of the Japan Defense Agency are strictly controlled by the Agency, in accordance with the Order Regarding the Production of the Specific Chemicals and other rules, in which the appropriate procedures for production and use of the chemicals are stipulated, thereby preventing their loss or theft.
Например, хотя государства — участники КХО обязуются не направлять применяемые в мирных целях технологии и материалы на запрещенную деятельность, им разрешен доступ к любым видам технологий, и даже внесенные в соответствующий реестр химические вещества, которые служат агентами или прекурсорами для производства химического оружия, могут производиться для применения в мирных целях, хотя и под строгим контролем.
For instance, while States parties to the CWC undertake not to divert peaceful technologies and materials to prohibited activities, they are permitted access to all kinds of technologies; even scheduled chemicals that can be agents or precursors for chemical weapons may be produced for peaceful applications, but under strict verification regimes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie