Exemples d'utilisation de "строем" en russe

<>
Он говорил о том, что многие страны мира не допускают и выступают против создания экстремистских и фашистских партий, как это было во Франции и Австрии, поскольку в их конституциях такие партии считаются партиями, вступающими в конфликт с их общественным строем и институтами или нарушающими спокойствие их народов. He mentioned that many countries of the world rejected and opposed the establishment of extremist and fascist parties, as in the case of France and Austria, because their constitutions viewed such parties as detracting from or conflicting with their social systems and institutions or as detrimental to the tranquillity of their peoples.
Статья 3 Закона № 59 от 8 июля 1974 года предусматривает, что референдум в целях полной или частичной отмены законов, актов и норм, включая те, которые основаны на обычном праве, но имеют силу закона (referendum abrogativo), не может применяться для упразднения органов, организаций и основных ветвей власти в государстве, а также прав и основополагающих принципов, предусматриваемых конституционным строем. Article 3 of Law No. 59 of 8 July 1974 sets forth that the referendum process for the total or partial abrogation of laws, acts and rules, including customary ones with force of law (referendum abrogativo), cannot be invoked to suppress bodies, organisms or fundamental powers of the State, as well as the rights and fundamental principles envisaged by the constitutional order.
Пять объектов, которые движутся строем. Five distinct objects that are moving in formation.
Почему они летят таким странным строем? Why are they in such a tight formation?
Точно таким же строем, и в то же самое время. The exact same formation, moving at the same time.
Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом. He will advance his troops in tight formation, intending to overpower.
Вся система вышла из строя. The system is going haywire.
Стиральная машина вышла из строя. The washing machine is out of order.
В 2001 году вступила в строй новая региональная тюрьма Тун. The new regional prison in Thun went into operation in 2001.
Давай, Хапуга, стать в строй. Come on, Scrounger, get in formation.
Дождевальная система вышла из строя. Sprinkler system failing.
В частности, они не создают либеральный строй. In particular, they do not create a liberal order.
В ноябре 2007 года была завершена и вступила в строй вьетнамская наземная приемная станция. In November 2007, the Vietnamese ground receiving station was completed and put into operation.
Если роботы умеют летать в строю, они могут и поднимать объекты сообща. So once you know how to fly in formation, you can actually pick up objects cooperatively.
Тормоза вывели из строя, взломав бортовой компьютер. Brakes disengaged by hacking onboard system.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы. They confirm that the conditions for a democratic order are present.
Выход из строя или отключение источников света, например источника освещения салона, не должны препятствовать функционированию устройств контроля. The failure or switching off of light sources, e.g. passenger compartment light, shall not impair the control operation.
Сейчас я покажу вам видео 20-ти роботов, выполняющих полёт в строю. So what I want to show you next is a video of 20 of these little robots flying in formation.
Навигационные системы вышли из строя и и перестали реагировать. The navigation systems went haywire and right off the dial.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. They are a homegrown challenge to an entrenched political order, and they are riding a powerful historical current.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !