Exemples d'utilisation de "строителей" en russe

<>
Три тоста за строителей галеры! Three cheers for the Galley builders!
Системное планирование объектов гидроэнергетики не требует от строителей принятия абсолютно новых процессов. System-scale hydropower planning does not require builders to embrace an entirely new process.
на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения. training builders, improving engineering, and making the public more aware of the risks and how to reduce them.
И большинство строителей отстают от других отраслей с точки зрения эффективности закупок и других процессов. And most builders lag behind other industries in terms of the efficiency of purchasing and other processes.
В январе 2005 года Национальная ассоциация строителей жилых домов (НАСЖД) приняла типовые руководящие принципы экологичного жилищного строительства. In January 2005, the National Association of Home Builders (NAHB) introduced Model Green Home Building Guidelines.
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих. According to Young, those who have at least some talent will form a "pioneer corps" of plumbers and builders and other skilled workers.
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль. Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
Сингапурская модель по-прежнему вдохновляет строителей городов, и поэтому ее соответствие современным вызовам может оказаться критически важным в эпоху, когда большинство людей живут в городских условиях. The Singaporean model remains an inspiration to city-builders, and how it meets its contemporary challenges could prove critical in an age where the majority of people live in urban areas.
Участие во всех этих программах определяется рыночными факторами при ведущей роли архитекторов, строителей, кредиторов, разработчиков технических условий и всех, кто заинтересован в улучшении экологических характеристик зданий. Participation in all of these programmes is market driven, with leadership provided by architects, builders, lenders, specifiers, and others who have an interest in improved environmental performance of buildings.
Ежемесячный отчет немецкий производителей, строителей, оптовых и розничных торговцев улучшился с 103.2 в прошлом месяце до 104.7, превзойдя ожидания, что снизится до 103.0. The monthly survey of German manufacturers, builders, wholesalers, and retailers improved from 103.2 last month to 104.7, beating the expectations of a drop to 103.0.
Это означает создание нового поколения дипломатов и строителей демократии, которые знают регион и его языки, а также обеспечение выполнения правительствами взятых на себя обязательств и сохранением приверженности выбранному курсу в долгосрочной перспективе. This means creating a new generation of diplomats and democracy builders who know the region and its languages, as well as ensuring that governments maintain their commitments over the long term.
Ныне же государство, в лице министерства городского развития и жилищного строительства, превратилось в кредитора и в учетный банк, финансирующий строителей и финансовые учреждения, который- посредством создания рынка ипотеки- обеспечивает финансовую поддержку всей системы. Now the State, through the Housing Ministry, has become a loan facilitator and a second-tier bank, providing financing for builders and financial institutions and ensuring the financial sustainability of the entire system through the creation of a mortgage market.
Я захотел бы поблагодарить архитекторов, спроектировавших это замечательное здание, а также строителей, рабочих и всех других людей, которые так или иначе оказывали свою помощь, чтобы можно было построить это здание в такие коротки сроки. I would like to commend the architects who designed this impressive structure, and the builders, workers and all those who in one way or another were recruited to lend a hand so to speak in the construction of the building within such a short time.
Брайен Такер, основатель международной некоммерческой организации Geohazards International (геологические угрозы), советует, чтобы 10% денег, предназначенных на оказание помощи, были направлены на предупреждение будущих землетрясений: на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения. Brian Tucker, founder of the non-profit organization Geohazards International, urges that 10% of the money raised by relief efforts should be set aside for mitigating damage from future earthquakes: training builders, improving engineering, and making the public more aware of the risks and how to reduce them.
В 2002 году Департамент учебных программ во исполнение данного закона осуществил масштабный обзор учебных материалов с целью внесения изменений в содержание школьных учебников, в которых женщины изображаются в роли медицинских сестер или учителей, а мужчины- в роли механиков или строителей. In 2002 the Curriculum Department underwent a major review to implement this law with changes to the text of books used in schools depicting women in roles of nurses or teachers and men in roles of mechanics or builders.
Настоящая рекомендация соответствует глобальному подходу, рекомендуемому этими международными организациями, с учетом того, что вклад всех сторон: правительств, дорожных строителей, автомобилестроителей, а также водителей транспортных средств и других участников дорожного движения,- в обеспечение безопасности дорожного движения имеет крайне важное значение для ее повышения. This recommendation corresponds to the holistic approach recommended by these international organizations, considering that the contribution of all the actors in road safety is essential for its improvement: governments, road builders, vehicle manufacturers, but also vehicle drivers and other road users.
В Соединенном Королевстве была учреждена целевая группа высокого уровня с участием строителей, проектировщиков и советников по вопросам окружающей среды для изучения возможных путей сотрудничества промышленности и правительства в целях поощрения устойчивого развития благодаря улучшению экологических характеристик новых и существующих зданий и повышения эффективности в области использования воды, энергии, сбора и удаления и использования строительных материалов, таких, как древесина. The United Kingdom has set up a high-level task group of builders, developers and environmental advisers to explore ways in which industry and government can work together to promote sustainable development through better environmental performance in new and existing buildings and improve performance on water, energy, waste and building materials such as timber.
но позволили строителям строить вверх. but we allowed builders to reach higher up.
Строители, которые здесь работают, видели бомжа. The builders saw a vagrant.
Называют ли меня Макгрегор, строитель пирса? But do they call me MacGregor the pier builder?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !