Exemplos de uso de "структурах" em russo
Traduções:
todos6989
structure5522
framework553
organization275
state222
pattern214
economy65
construction23
constitution13
frame13
texture13
set-up9
make-up3
makeup2
outras traduções62
Распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой "русской мафии", которая якобы действует за рубежом, считают в силовых структурах.
Security Agencies believe that distribution of such information helps maintain the myth about the so-called "Russian mafia", which supposedly operates abroad.
По указанию президента Карзая правительство приступило к реализации комплексной инициативы, направленной на повышение транспарентности и обеспечение эффективного управления в различных государственных структурах.
Pursuant to the instructions of President Karzai, the Government has embarked upon a comprehensive initiative aimed at enhancing transparency and good governance in various Government institutions.
Газета La Repubblica публиковала обличительные статьи о геях в структурах Ватикана и прежде.
Scandalous revelations involving the Vatican and gay sex have been published by La Repubblica before.
На первый взгляд это звучит многообещающе и даже предполагает бесплатное участие в структурах безопасности.
Superficially, this sounds fine and may even offer a free ride in terms of security.
Духовенство постепенно утратило влияние в силовых структурах и армии, из чьих рядов и вышел президент Махмуд Ахмадинежад.
The clerical elite has gradually lost power to the military-security groups, from whose ranks President Mahmoud Ahmadinejad emerged.
Это ? Свод положений о частных охранных структурах 2001 года и Положение об иностранной военной помощи 1998 года, соответственно.
These are the Private Security Regulations Act, 2001, and the Regulation of Foreign Military Assistance Act, 1998, respectively.
Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году.
President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013.
Во-вторых, за счет увеличения присутствия женщин во властных структурах, реформы помогут создать независимых и сильных женских политических лидеров.
Second, by increasing the presence of women in positions of power, the reforms will aid in the creation of an autonomous and powerful cadre of female political leaders.
Но действия, предпринимаемые просвещенными лидерами Африки, создают возможности для развития частного бизнеса и помогают бороться с коррупцией в правительственных структурах.
But actions taken by Africa’s enlightened leaders are making room for private enterprise while mitigating cronyism tied to government controls.
Такие инициативы наблюдались во всех структурах, и они демонстрируют способность Комиссии обеспечивать гибкое и надлежащее реагирование, какого может требовать ситуация.
Such initiatives have been observed in all configurations and they demonstrate the Commission's ability to provide a flexible and appropriate response as the situation may warrant.
Ношение оружия лицами, не являющимися членами официальных вооруженных сил, невозможно примирить с участием во властных структурах и в правительстве демократической страны.
The carrying of arms outside the official armed forces is impossible to reconcile with the participation in power and in government in a democracy.
Более того, окончательное решение по такому спасению потребует, как и прежде, единодушия в европейских структурах, а значит останется под контролем Германии.
Moreover, the final decision on such a bailout will require, as before, unanimity in European bodies, meaning it will remain under German control.
Закон № 1790/88, ликвидирующий дискриминацию в отношении незамужних женщин, в том что касается их прав на регистрацию в структурах урегулирования земельных вопросов;
1790/88 eliminates the discrimination existing for unmarried women, as it concerns their rights of registration in land settlement schemes;
В рамках этого партнерства в институциональных структурах было проведено исследование методов/средств и переменных, используемых при сборе данных о насилии по признаку пола.
Under that partnership agreement, a field survey of Government agencies was conducted to identify methods, carriers and variables used to gather data on gender-based violence.
Не знаю, что вы знаете об организационных структурах, но если бы вы составили обедненную и упрощенную организационную структуру Макдоналдса, она бы выглядела абсолютно так же.
I don't know if any of you know very much about org charts, but if you were to assign a stripped-down and simplified McDonald's org chart, this is exactly what the org chart would look like.
Вирусы, являющиеся не более чем стадом свободно пасущегося генетического материала, отчаянно нуждаются в клеточных структурах своих хозяев и в ресурсах, чтобы снова и снова воспроизводиться.
As little more than free-ranging bundles of genetic material, viruses desperately need to hijack their hosts’ cellular machinery and resources to replicate, over and over again.
Законодательство по вопросам равенства мужчин и женщин в политической жизни обеспечило значительный рост уровня информированности; недостаточная представленность женщин в некоторых государственных структурах даже вызывает негодование среди служащих.
Legislation on parity of men and women in political life had raised awareness considerably; underrepresentation of women in certain government entities even aroused indignation among employees.
Хотя неприменение закона-декрета об амнистии № 2191 является крупным шагом вперед, тот факт, что он продолжает действовать, вызывает озабоченность, особенно с учетом будущих перемен в структурах власти.
While the non-application of Amnesty Decree-Law No. 2191 was a major step forward, the fact that it was still in force gave cause for concern, especially in the event of a future change in power.
Не отвечающая стандартам система противопожарной безопасности, большое количество асбеста в нынешних структурах зданий, а также неадекватная инфраструктура системы безопасности в Центральных учреждениях могут привести к катастрофическим последствиям.
The substandard fire protection systems, the large quantity of existing asbestos in the buildings and the deficient security infrastructure at Headquarters, could have disastrous consequences.
Регуляторы разрешили инновации в финансово-посреднических структурах, действующих на основе неполных контрактов, таких как трастовые компании и интернет-платформы, сохраняя при этом жесткий контроль над официальным банковским сектором.
Regulators allowed innovations in incomplete contract-based financial intermediations, such as trust companies and Internet-based platforms, while maintaining tight control over the formal banking sector.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie