Sentence examples of "структурный анализ" in Russian
С тех пор рентгеновский структурный анализ молекул белка помогает нам понять химию биологических реакций.
Since then, X-ray structural analysis of protein molecules has helped us to understand the chemistry of biological reactions.
Одновременно она занималась научными исследованиями, посвященными семиотике, поэтике и структурному анализу поддающихся компьютерной обработке традиционных устных текстов — латвийских народных песен (дайны).
At the same time she did scholarly research on semiotics, poetics and the structural analysis of computer-accessible texts from an oral tradition — the Latvian folksongs (Dainas).
Помимо вышеупомянутых направлений работы, ОЭСР также занимается изучением практической возможности подготовки таблиц " затраты-выпуск ", согласующихся с базой данных структурного анализа промышленности (СТАН).
In addition to the above work areas OECD is also investigating the feasibility of producing input-output tables consistent with the STAN (Structural analysis) industrial database.
И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода.
Without actually having to query them at all, we can get this kind of a structural insight.
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности?
Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Несмотря на то, что низкие уровни продуктивности теперь сравниваются с уровнями до экономического спада, структурный дефицит (количество, которое Великобритании приходится занимать с учетом экономического цикла), как ожидается, останется большим, и нам может понадобиться занимать где-то в регионе GBP 100 млрд. в год, даже после мер жесткой экономии, которые проводятся с 2010 года.
With lower productivity levels now compared with before the recession, the structural deficit (the amount that the UK has to borrow when adjusted for the economic cycle) is expected to remain high and we may need to borrow somewhere in the region of GBP 100 billion per year even after all of the austerity measures that have been in place since 2010.
Я ожидаю, что этот структурный переход от JD к Alibaba в среднесрочной перспективе будет ощутимым для портфелей фондовых менеджеров, так что инвесторам стоит насладиться кратковременным попутным ветром, который индустрия получит от IPO Alibaba, после чего возникнут сложности.
I expect this structural shift from JD to Alibaba to be prominent in fund portfolios in the medium term, so investors should enjoy the short-term tailwinds that the industry will gain from Alibaba’s IPO, before the headwinds appear.
Тренер "Авангарда" Владимир Чебатуркин, говоря о подготовке своей команды к матчу регулярного чемпионата КХЛ против "Салавата", отметил, что омичи провели тщательный анализ поражения от магнитогорского "Металлурга".
The trainer of "Avantgarde" Vladimir Chebaturkin, speaking about the preparation of his team for the regular KHL championship match against "Salavat", noted that Omsk members conducted a thorough analysis of the defeat against Magnitogorsk "Metallurg".
— Это не циклический спад, а структурный, и он всех нас очень тревожит».
"This is not a cyclical slowdown in Russia. This is a structural one and it concerns us all."
Фабрицио был 21 год, когда ему объявили, что его анализ на СПИД дал положительный результат.
Fabrizio was 21 years old when they confirmed his test result: HIV positive.
Необходимо урегулировать два главных вопроса - один философский, второй структурный - для того чтобы улучшить состояние проблем, вызванных ничем не ограниченным подъемом Китая.
Two main issues must be managed - one philosophical, the other structural - in seeking to ameliorate the problems caused by China's unconstrained rise.
И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений.
And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse.
Кроме того, в то время пока статус Америки как единственной супердержавы в мире - структурный факт, мудрая политика помогла бы смягчить острые грани этой действительности.
Moreover, while America's status as the world's sole superpower is a structural fact, wise policies can soften the sharp edges of this reality.
Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными.
Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
This structural shift has enormous practical significance.
В тот день с помощью бортовой аппаратуры будут проведены сотни научных экспериментов — анализ химического состава, наблюдение за поверхностью и атмосферой Плутона, Харона и других спутников.
On the day of that encounter, with their targets swiftly growing in their fields of view, the science instruments will make hundreds of observations of Pluto and Charon’s surface features, chemical compositions, atmospheres, and neighboring moons.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.
Ученые давно уже хотят создать такой корабль, чтобы он привез на Землю образцы марсианского грунта. В этом случае они при помощи более сложных, чем у марсохода приборов смогут провести их анализ.
Scientists have long hankered for a mission that can bring Mars rocks home, so they can analyze them on Earth with more sophisticated instruments than can fit on a lander.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert