Exemplos de uso de "структурными элементами" em russo
Как никогда прежде, эти модули услуг составляют основу дееспособности ЮНИДО и являются структурными элементами для разработки комплексной системы услуг.
As ever, these service modules represent the core competencies of UNIDO and form the building blocks for designing integrated services.
Эти клетки, которые называются глиальные клетки, когда-то считались незначительными структурными элементами спинного мозга, которые лишь соединяли все важные участки вместе, например, нервы.
These cells, called glial cells, were once thought to be unimportant structural elements of the spinal cord that did nothing more than hold all the important things together, like the nerves.
Прилагались значительные усилия для укрепления трех составляющих Альянса — правительств, международных организаций и гражданского общества — и для усиления его главных структурных элементов.
Significant efforts were made towards consolidating the Alliance's three pillars — Governments, international organizations and civil society — and reinforcing its main building blocks.
Тем не менее, мнение о том, что данные структурные элементы играют ключевую роль в кризисе, стало пользоваться широкой поддержкой в официальных кругах.
Nonetheless, the view that such structural elements played a key role in the crisis has come to enjoy widespread support in official circles.
Прилагались значительные усилия для укрепления трех столпов Альянса — правительств, международных организаций и гражданского общества — и для усиления его главных структурных элементов.
Significant efforts were made towards consolidating the Alliance's three pillars — Governments, international organizations and civil society — and reinforcing its main building blocks.
Эти транскультурные этические правила образуют структурные элементы общей человеческой этики, как бы мы ее ни называли, и делают почти неуместными разговоры о глубоком антагонизме между "азиатскими" и "Западными" ценностями.
These trans-cultural ethical rules form structural elements of a common human ethic, whatever we call it, and make almost irrelevant the idea of a deep antagonism between "Asian" and "Western" values.
Эти стандарты и нормы составляют структурные элементы построения системы уголовного правосудия; они показывают, как следует разрабатывать политику и стратегию в области уголовного права; и как должна работать беспристрастная, эффективная и гуманная система предупреждения преступности и уголовного правосудия.
These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate.
Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной.
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe.
Кроме того, УВКПЧ осуществляет мониторинг деятельности национальных органов и предоставляет им технические консультации в области поддержания законности и содействия обеспечению более эффективного доступа к справедливости в качестве одного из структурных элементов поощрения и защиты права на развитие.
Further, OHCHR is monitoring and providing technical advice to national authorities with respect to protecting the rule of law and facilitating more effective access to justice as a building block to promote and protect the right to development.
Комитет неправительственных организаций по проблемам старения настоятельно призывает, чтобы эти структурные элементы, а также их финансовые и кадровые потребности были четко определены и одобрены на нынешней сессии Комиссии в целях обеспечения своевременного начала осуществления Мадридского плана действий.
The NGO Committee on Ageing urges that these structural elements, along with their financial and staffing requirements, be clearly defined and approved during the present session of the Commission in order for implementation of the Madrid Plan of Action to move forward on a timely basis.
сохранение различий между структурными и презентационными элементами путем использования в соответствующих случаях стилевых шаблонов;
Maintaining the difference between structure and presentation elements; using style sheets where appropriate;
Билл Экман (Bill Ackman), миллиардер, управляющий хедж-фондом, заявил, что он рассматривал возможность инвестирования в Tesco, но принял решение этого не делать, сказав, что у него были некоторые проблемы с розничной торговлей и структурными изменениями в индустрии.
The hedge fund billionaire Bill Ackman said that he considered investing in Tesco, but decided against it saying that he had some trouble with retail and the structural changes in the industry.
При этом график будет также четырехчасовым, и все его настройки вместе с наложенными элементами (индикаторами, линейными инструментами) будут также восстановлены.
The restored chart will also be a four-hour one, and all its settings with imposed objects (indicators, line studies) will be restored, as well.
Его дилемма связана со структурными изменениями в трансатлантических отношениях и в мировом порядке, не в последнюю очередь со сложным появлением Европейского Союза как стратегического игрока со своими собственными приоритетами и со своей собственной политикой.
Its dilemma is bound up with structural changes in transatlantic relations and the world order, not least the difficult emergence of the European Union as a strategic player with its own policies and priorities.
После этого окно графика выбранного финансового инструмента полностью восстановится со всеми настройками и наложенными на график элементами.
After that, the chart window of the selected symbol will be fully restored with all its settings and objects imposed into it.
Мое исследование показывает, что эти колебания в основном являются структурными - т.е. результатом больших перепадов в предсказании производительности и прибыльности.
My research argues that they are usually structural, the result of powerful shifts in expectations about future productivity and profitability.
Ценообразование и исполнение являются важнейшими элементами торговли.
Pricing and execution quality are both critical to your success as a trader.
ЕС нуждается в смелой, согласованной политике по стимулированию экономического роста наряду с рыночными структурными реформами для поощрения конкуренции и в смягчении налогово-бюджетных целей до восстановления объемов производства и уровня занятости.
Europe needs bold, coordinated policies to promote growth, along with market-based structural reforms to foster competition and an easing of fiscal targets until output and employment recover.
3) Ключевыми элементами стратегии "одна сделка в неделю" являются дисциплина и терпение.
3) The keys to making the one-trade-per-week strategy work for you are being disciplined and patient.
А политический тупик в Японии со структурными реформами сделал её неспособной обуздать длительный экономический спад.
And Japan's political stalemate on structural reforms has left it helpless to stem long-term economic decline.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie