Exemplos de uso de "структуры расходов" em russo
Сметные потребности были исчислены с учетом структуры расходов в прошлом и подробно излагаются в приложении II.B.
Estimated requirements were based on past expenditure patterns and are detailed in annex II.B.
Новые ставки вводятся с 1 февраля 2002 года, что должно дать сотрудникам миссии достаточно времени для соответствующей корректировки своей структуры расходов.
The new rates would be effective from 1 February 2002, to allow mission staff sufficient time to make necessary adjustments in their expenditure patterns.
В одном из справочных документов приводится обзор технологий улавливания и хранения углерода, а также краткое описание структуры расходов на сокращение выбросов и потенциальных возможностей их сокращения.
A background paper provides an overview of carbon capture and storage technologies, together with an outline of the costs and potential capacity for reducing emissions.
Их доля в системе весов из месяца в месяц остается неизменной в отличие от внутренней структуры, которая меняется в зависимости от изменения структуры расходов домохозяйств в конкретные месяцы.
Their shares in the weighting system are constant over the months but their internal structure is variable, accounting for the diversified structure of household expenditure in particular months.
С учетом темпов осуществления проектов, утвержденных почти два года назад, и соответствующей структуры расходов имеющейся суммы для реализации строительных проектов будет вполне достаточно для покрытия возникающих тем временем потребностей.
Given the pace of implementation of projects approved almost two years previously and the related pattern of expenditures, the amount still available for construction projects would be quite sufficient to cover needs arising in the interim.
Обзор структуры расходов в различные годы, содержащийся в сводном докладе о многолетней рамочной программе финансирования на 2004-2006 годы, дает представление о распределении ресурсов по приоритетным областям стратегического плана.
A review of historical expenditure patterns presented in the MYFF cumulative report, 2004-2006 can, however, provide an indication of the distribution of resources across the focus areas of the strategic plan.
Как видно из обследования палестинской структуры расходов и потребления за 2007 год, примерно 79 процентов домохозяйств в полосе Газа и 46 процентов на Западном берегу жили на уровне ниже черты бедности.
Based on the Palestinian Expenditure and Consumption Survey for 2007, about 79 per cent of households in Gaza and 46 per cent in the West Bank lived below the poverty line.
С учетом структуры расходов, наблюдавшейся в течение первых семи месяцев финансового периода 2008/09 года, в трех основных областях, а именно расходы по персоналу, топливо и аренда авиационных средств, планируется значительный дефицит финансовых средств.
Based on the prevailing pattern of expenditures during the first seven months of the 2008/09 financial period, major funding shortfalls are projected across three major areas, namely for the costs of personnel, fuel and aircraft rental.
Сокращение расходов главным образом объясняется уменьшением потребностей, связанных с обеспечением жизнедеятельности/материально-техническим обеспечением, и сокращением предусмотренных в бюджете расходов на поездки с учетом опыта Миссии и структуры расходов в 2006 году. Гражданский персонал
The decrease is mainly attributable to reduced requirements for life/logistical support services and reduced travel costs budgeted, based on Mission experience and expenditure patterns in 2006.
Из двух возможных вариантов (многовалютная система формирования бюджета и начисления взносов для отражения структуры расходов в долларах и евро или система формирования бюджета в евро и начисления взносов в единой валюте) Инспекторы считают предпочтительным второй вариант.
Of the two options- a split currency system of budgeting and assessment to reflect the composition of expenditures in dollars and euros, or euro budgeting and a single currency system of assessment- the Inspectors are of the view that the latter is preferable.
В ОПР 3 делается вывод о том, что после проведения экспериментальной программы " ГЭФ необходимо будет разработать планы более стратегического реагирования на потребности в области адаптации с учетом тех особенностей структуры расходов, которые характерны для каждого источника финансирования ".
OPS 3 concluded that “the GEF will need to develop plans for a more strategic response to adaptation following the pilot program, given the cost paradigms each funding source requires”.
Точная величина зависит от того, насколько быстро американцы переключатся в своих расходах с импортных на отечественные товары, и насколько курс доллара должен вновь подрасти, чтобы убедить инвесторов не избавляться от американских ценных бумаг, пока происходит изменение структуры расходов.
The exact amount depends on how rapidly Americans re-direct their spending from imports to domestically-produced goods, and how much of an expected recovery in the dollar's exchange rate is needed to persuade investors to hold US assets while the spending switchover takes place.
просит Генерального секретаря составлять и представлять будущие бюджеты специальных политических миссий на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе;
Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting;
просит Генерального секретаря составлять и представлять бюджеты специальных политических миссий в будущем на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и показатели разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе;
Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting;
В соответствии с этим решением администратор МРЖО направил напоминания соответствующим Сторонам и стремится завершить любые необходимые консультации к 31 декабря 2008 года, с тем чтобы избежать любого временного прекращения операций систем реестров с января 2009 года и далее. Меры по оптимизации структуры расходов МРЖО
In accordance with this decision, the ITL administrator has sent reminders to the Parties concerned and aims to complete any required consultations by 31 December 2008 in order to avoid any suspension of registry system operations from January 2009 onwards.
Эти данные могут использоваться для определения структуры расходов в неимущих хозяйствах, но не дают представления о доле таких хозяйств в общем числе хозяйств в Чешской Республике (в 1996 году доля хозяйств, чистые денежные доходы которых составляли менее 40 % среднего дохода на душу населения, равнялась 2,1 % от общего числа хозяйств).
These data can be used to determine the structure of expenses in poor households, but not the proportion of such households out of the total number of households in the Czech Republic (in 1996 the proportion of households whose net financial income was lower than 40 per cent of average working income per person was 2.1 per cent of total households).
Этот пакет включал в себя анализ «структуры расходов» страновых отделений для определения возможностей для повышения эффективности закупочных сделок; управление риском на ключевых рынках снабжения, оптимизацию общей закупочной деятельности с точки зрения управления основной деятельностью и программной деятельностью; более эффективный обзор закупочной деятельности со стороны комитетов по контрактам, активам и закупкам и подготовку для тех, кто занимается закупочной деятельностью.
The package includes analysis of the'spend profile'of country offices to identify scope for improved procurement transaction efficiency; risk management in key supply markets, optimization of the total procurement effort between operational and programme management; more effective review of procurement actions by the Contracts, Assets and Procurement Committees, and training for those involved in the procurement function.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie