Exemplos de uso de "субсидировали" em russo
Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.
Italy has done something similar for decades, with its northern regions subsidizing the poorer Mezzogiorno.
Ввиду того, что резерв и остаток на счету Фонда сокращаются, а секретариат опирается на сбалансированный бюджет в своей деятельности по осуществлению согласованного плана работы, Стороны, возможно, рассмотрят вопрос о том, желают ли они продолжать субсидировать свои взносы в том же объеме, в котором они субсидировали их в период с 1999 года по 2004 год, поскольку это может серьезно сказаться на осуществлении стратегического плана.
In view of the fact that the reserve and fund balance is decliningreducing, and the Secretariat is operating a balanced budget for its agreed work plan, Parties may wish to consider whether they wish to continue subsidising their contributions at the same level as for previous periods from 1999 to- 2004, as it could severely affect the implementation of the strategic plan from the same fund.
Эти устройства стали предметами домашнего обихода не потому, что правительства субсидировали их покупку или повышали цены на пишущие машинки и логарифмические линейки.
These devices didn’t become household items because governments subsidized purchases or forced up the price of typewriters and slide rules.
Всемирная туристская организация и Германское агентство по техническому сотрудничеству субсидировали участие более чем 50 мелких поставщиков продукции и услуг экотуризма из 20 развивающихся стран.
WTO and GTZ subsidized the participation of more than 50 small suppliers of ecotourism products and services from 20 developing countries.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
All developed nations protected and subsidized their domestic production in the first phases of their development - and still do whenever it suits them.
Он хочет, чтобы правительства субсидировали рабочие места типа "лично предоставляемых услуг", предоставление которых через интернет невозможно, чтобы способствовать увеличению рабочих мест такого типа, вместо "заочно предоставляемых услуг".
He wants the government to subsidize "personally-delivered service" jobs, which cannot be delivered over the Internet, to encourage the expansion of such jobs instead of "impersonally-delivered services."
"Государство должно субсидировать частные компании".
"Governments need to subsidize private companies."
Островное правительство Кюрасао субсидирует также присмотр за детьми в группах продленного дня (Naschoolse Opvang Curacao).
After-school care is also subsidised by the island government of Curaçao (Naschoolse Opvang Curaçao).
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство.
Well, let's think about how much we are paying now to subsidize fishing:
Задача некоторых субсидируемых органов, упомянутых в пункте 28, заключается в сохранении и поощрении ремесел народа саами и возможностей их развития, с тем чтобы саами могли обеспечить себе средства к существованию.
The mission of some of the subsidised bodies mentioned under 28 is to maintain and promote the Sámi handcraft tradition and the possibilities for these crafts to offer a livelihood to Sámi people.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power.
В 1995 году в среднем на помесячной основе существовало 55 400 должностей, относящихся к программам субсидируемой заработной платы или OSA (в том числе 38 % приходилось на женщин и 62 % на мужчин).
There was an average of 55 400 subsidised wage or OSA positions per month in 1995 (of which 38 per cent were women and 62 per cent were men).
Может ли мир позволить себе и дальше субсидировать этот провал?
Can the world afford to continue subsidizing this failure?
Королевское правительство Бутана субсидирует бoльшую часть строительных работ по возведению жилья в сельских районах посредством установления для сельских районов специальных ставок на строительные материалы, в частности древесину, снижения налогов и введения менее жестких минимальных требований.
The Royal Government of Bhutan subsidises most house construction in rural areas through special rural rates for construction materials such as timber, lower taxes, and lower minimum requirements.
Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки.
Countries that import currently subsidized food will be worse off.
Кроме того, Министерство образования, науки и культуры субсидирует работу Национального института по изучению истории и наследия голландской работорговли и рабства (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), в задачи которого входит сбор, регистрация и распространение информации об истории рабства и его наследии.
In addition, OCW is subsidising the National Institute for the Study and Legacy of the Dutch Slave Trade and Slavery (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), the mission of which is to collect, record and present information on the history and heritage of slavery.
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование.
The ECB’s easing of credit is effectively subsidizing bank lending.
Ввиду того, что резерв и остаток на счету Фонда сокращаются, а секретариат опирается на сбалансированный бюджет в своей деятельности по осуществлению согласованного плана работы, Стороны, возможно, рассмотрят вопрос о том, желают ли они продолжать субсидировать свои взносы в том же объеме, в котором они субсидировали их в период с 1999 года по 2004 год, поскольку это может серьезно сказаться на осуществлении стратегического плана.
In view of the fact that the reserve and fund balance is decliningreducing, and the Secretariat is operating a balanced budget for its agreed work plan, Parties may wish to consider whether they wish to continue subsidising their contributions at the same level as for previous periods from 1999 to- 2004, as it could severely affect the implementation of the strategic plan from the same fund.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.
Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines.
Правительства развитых стран пытаются субсидировать технологию, которая может стать следующим Прорывом.
Developed-country governments scramble to subsidize technology that could be the Next Big Thing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie