Exemplos de uso de "субъектами" em russo
Именно поэтому центром внимания, вероятно, станет террористическая сеть на территории Пакистана, а также роль и отношения между государственными и негосударственными субъектами там.
That is why the spotlight is likely to turn on the terrorist nexus within Pakistan and the role of, and relationship between, state and non-state actors there.
Согласно статье 153 Гражданского кодекса субъектами права собственности на все виды движимого и недвижимого имущества могут быть юридические и физические лица, муниципальные образования и Азербайджанская Республика.
Under article 153 of the Civil Code, the right to own all forms of movable and immovable property applies to legal entities and private persons, municipal entities and the Republic of Azerbaijan.
При включении субъектов в ЕГРСЕ присваивается общий идентификационный код предприятий, организаций и индивидуальных предпринимателей (ОКПО), который обязателен к использованию, в соответствии с постановлением Правительства Кыргызской Республики, всеми министерствами, ведомствами и хозяйствующими субъектами.
The common identification code for enterprises, organizations and individual entrepreneurs is assigned on the inclusion of entities in the Single State Register and must be used, pursuant to the decision of the Government of the Kyrgyz Republic, by all ministries, departments and economic entities.
Политическое давление и двусторонняя дипломатия являются жизненно важными для поддержки диалога между гуманитарными организациями и негосударственными субъектами по вопросам защиты и доступа.
Political pressure and bilateral diplomacy is vital to supporting dialogue between humanitarian agencies and non-State actors over issues of protection and access.
Так, субъектами права собственности в Республике Таджикистан являются государство, граждане Республики Таджикистан, общественные и религиозные организации, иные объединения граждан и коллективов, административно-территориальные единицы, иностранные государства, международные организации, другие иностранные юридические и физические лица.
This right may vest in the State, Tajik citizens, voluntary and religious organizations, other associations of citizens and collective bodies, administrative/territorial units, foreign States, international organizations, and other foreign legal entities and private individuals.
Такого рода эволюция указывает на потенциальный гуманитарный риск и озабоченности в связи с применением НППМ негосударственными субъектами (НГС) и на необходимость экстренных действий.
Such an evolving trend indicates the potential humanitarian risk and concerns associated with the use of MOTAPM by non-state actors (NSA) and the need for urgent action.
В сегодняшнем сложном контексте безопасности, когда наряду с традиционными войнами между странами имеют место террористические акты, совершаемые негосударственными субъектами, требуется гибкая, комплексная стратегия.
Today’s complex security environment, with terrorist attacks by non-state actors occurring alongside traditional state-to-state wars, demands a nimble, integrated strategy.
При необходимости Совет также должен быть готов обеспечить эффективную политическую поддержку группам Организации Объединенных Наций в их работе с правительствами и негосударственными субъектами.
When required, the Council must also be ready to provide effective political backing for United Nations teams in their dealings with Governments and non-State actors.
кибер-война и экономический шпионаж, связанные, в основном, с государствами, а также кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном связанные с негосударственными субъектами.
cyber war and economic espionage are largely associated with states, and cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non-state actors.
Помимо этого, Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос об установлении партнерских связей с негосударственными субъектами в рамках расширения своей деятельности по оказанию технической правовой помощи.
In addition, the Commission may wish to consider the formation of partnerships with non-State actors in pursuing the expansion of the technical legislative assistance activities of the Commission.
В последние годы появились новые угрозы в результате возникшей опасности получения негосударственными субъектами и террористическими группами материалов и технологий, связанных с оружием массового уничтожения.
In recent years, new dangers have emerged due to the threat of proliferation of weapons of mass destruction-related materials and technologies to non-State actors and terrorist groups.
Установление уголовной ответственности и (по определению) запрещение по Уголовному кодексу Венгрии (Закон IV 1978 года) деяний, совершаемых негосударственными субъектами в нарушение соответствующих международных договоров.
Penalisation and thereby (implicit) prohibition under Hungarian Penal Code (Act IV of 1978) of acts committed by Non-state actors in violation of related international treaties; Law-Decree No.
Не следует недооценивать конструктивный вклад, вносимый негосударственными субъектами в достижение прогресса по таким вопросам, как гендерная проблематика, изменение климата, задолженность, наземные мины и ВИЧ/СПИД.
The constructive contributions made by non-State actors in achieving progress on issues such as gender, climate change, debt, landmines and HIV/AIDS should not be underestimated.
Кибервойны и кибер-шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
Cyber war and cyber espionage are largely associated with states, while cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non-state actors.
ЭН имеют полезные военные свойства, такие как создание помех свободному перемещению неприятеля, обеспечение оперативных возможностей вооруженных сил и предотвращение извлечения мин или их использования террористами и другими негосударственными субъектами.
AHD do have military utilities, such as impeding free movement of enemies, ensuring the operational capability of armed forces and preventing mines from being removed or used by terrorists and other non-state actors.
Г-н Нил (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что партнерство с негосударственными субъектами является новой, все еще экспериментальной областью, в которой разрабатываются различные механизмы реализации.
Mr. Neil (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that partnerships with non-State actors represented an emerging area, which was still experimental, where a variety of engagement mechanisms were being developed.
СБ ООН выразил серьезную озабоченность в связи с тем, что это оружие (и необходимые ресурсы или материалы) может приобретаться, разрабатываться, использоваться в качестве объекта оборота или применяться негосударственными субъектами.
The UNSC expressed grave concern that these weapons (and the required resources or materials) might be acquired, developed, trafficked or used by non-state actors.
Стрелковое оружие также служит средством, способствующим нарушениям прав человека негосударственными субъектами, включая организованные оппозиционные группировки, террористов и преступные сообщества, как во время вооруженных конфликтов, так и в периоды относительного мира.
Likewise, small arms facilitate the abuses committed by non-State actors, including organized opposition groups, terrorists and criminal networks, during armed conflict or in relative peacetime.
Второй вызов касается " глушения " сигналов или создания помех связи; однако г-н Льюис усомнился, чтобы этот вызов был специфичен в связи с негосударственными субъектами, ибо в эту деятельность вовлечены и правительства.
A second challenge regards the issue of signal jamming or communications interference, however Lewis questioned whether this was a challenge particular to dealing with non-state actors given that governments are involved in this activity also.
Мое правительство считает, что в международной системе имеется вакуум в области распространения оружия массового уничтожения и контроля над ним в том, что касается его возможного использования в террористических целях негосударственными субъектами.
My Government believes that a vacuum exists in the international system with respect to the proliferation and control of weapons of mass destruction in relation to their possible terrorist use by non-State actors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie