Exemplos de uso de "субъективное толкование" em russo

<>
Тем не менее Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что субъективное толкование норм действующего законодательства чрезмерно затрудняет осуществление статьи 12 Конвенции, в которой говорится о необходимости уделения должного внимания взглядам ребенка с учетом уровня его зрелости. Nevertheless, the Committee remains concerned that the implementation of article 12 of the Convention regarding the need to give due weight to the views of the child in accordance with his or her evolving capacity is excessively constrained by subjective interpretation under existing legislation.
Создание «угрозы безопасности движения, … общественному транспорту или причинение значительного имущественного ущерба» — одно из деяний, считающихся необходимым компонентом вышеупомянутых преступлений, подпадающих под действие статьи 100 (a), допускает субъективное толкование. Causing a “threat to traffic safety, … to public transport or causing considerable damage to property”, one of the acts deemed to be a necessary component of the aforementioned offences under article 100 (a), could be subjectively construed.
Его произведение очень субъективное. His writing is very subjective.
Заголовки используются исключительно для удобства и не влияют на толкование или трактовку настоящего Соглашения. 32.1 The headings are included for convenience only and will not affect the interpretation or construction of this Agreement.
Это было субъективное решение и я его принял. It was a judgment call, and I made it.
26.4 Оглавления (включая те, которые указаны в скобках в начале параграфов) указаны исключительно для удобства и не влияют на толкование Договора. 26.4 Headings (including those in brackets at the beginning of paragraphs) are for convenience only and do not affect the interpretation of the Agreement.
Передай своей маме, что все субъективное в моей жопе. Tell your mom that subjectively, she can kiss my ass.
26. ТОЛКОВАНИЕ 26. INTERPRETATION
Мой коллега из Принстонского университета Дэниэл Канеман и несколько помощников по исследованию попытались измерить субъективное состояние людей, спрашивая их об их настроении через частые интервалы времени в течение дня. My Princeton University colleague Daniel Kahneman and several co-researchers tried to measure people’s subjective well-being by asking them about their mood at frequent intervals during a day.
32 ТОЛКОВАНИЕ 32 INTERPRETATION
Одним из интересных аспектов исследования ЮНИСЕФ является использование в нем того, что теперь называется «субъективное благополучие». One fascinating aspect of the UNICEF study is its use of what is now called “subjective well-being.”
В целях большей ясности, следующие положения по-прежнему будут сохранять свою силу и действие в полном объеме после прекращения действия настоящего Соглашения: пункты 19 (Запросы, жалобы или споры), 21 (Возмещение ущерба и ответственность), 23 (Уведомления и сообщения), 24 (Защита данных), 25 (Интеллектуальная собственность), 26 (Применимое законодательство и юрисдикция), 27 (Переуступка), 29 (Права третьих сторон), 30 (Делимость) и 32 (Толкование). 31.3 For greater certainty, the following provisions will continue in full force and effect following termination of this Agreement: clauses 19 (Queries, Complaints or Disputes), 21 (Indemnity and Liability), 23 (Communications and Notices), 24 (Data Protection), 25 (Intellectual Property), 26 (Applicable Law and Jurisdiction), 27 (Assignment), 29 (Rights of Third Parties), 30 (Severability) and 32 (Interpretation).
Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное. This is a nationwide policy agenda I'm trying to build, and as you all know, politics are personal.
В случае если для слов, написанных с заглавной буквы, не предусмотрено определение в соответствующем пункте, то применяются определения, изложенные в пункте 32 (Толкование). Where capitalised words are not defined in the relevant clause, the definitions set out in clause 32 (Interpretation) shall apply.
"Мой мир" - понятие субъективное, "My world" is subjective.
11.4. Заголовки статей используются для упрощения ссылок и не влияют на толкование настоящего Регламента. 11.4. The clause headings are inserted strictly for ease of reference and do not affect the interpretation of these Terms of Business.
Что касается испытаний тормозов без АБС, то в Правилах № 78 ЕЭК ООН и стандарте JSS 12-61 приводится субъективное описание коэффициента трения испытательной поверхности. For the non-ABS tests, UNECE Regulation No. 78 and JSS 12-61 rely on a subjective description of the test surface coefficient of friction.
Апелляционный суд не принял этого объяснения, решив, что «практически всеобщее мнение о том, что данный жест является оскорбительном, не дает оснований считать такое толкование достаточно разумным и обоснованным». The appeals court didn’t buy that explanation, ruling that the “nearly universal recognition that this gesture is an insult deprives such an interpretation of reasonableness.”
В частности, Комитет особо отмечает, что для установления признаков намерения и умысла в статье 1 нет необходимости проводить субъективное выявление мотивов, которыми руководствовались исполнители; вместо этого необходимо дать объективное заключение с учетом существующих обстоятельств. In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances.
Если вы приобрели приложение в Соединенных Штатах или Канаде, законодательство штата или провинции, где вы проживаете (или, в случае организации, места, где осуществляется ваша основная деятельность), регулирует толкование настоящего соглашения и применяется к требованиям в связи с его нарушением, а также ко всем прочим требованиям (в том числе связанным с нарушением прав потребителей, недобросовестной конкуренцией и гражданскими правонарушениями), независимо от принципов коллизионного права. If you acquired the application in the United States or Canada, the laws of the state or province where you live (or, if a business, where your principal place of business is located) govern the interpretation of these terms, claims for breach of them, and all other claims (including consumer protection, unfair competition, and tort claims), regardless of conflict of laws principles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.