Exemplos de uso de "субъективные" em russo com tradução "subjective"

<>
Это все субъективные ценности, и как вы видите, два наших правила всегда остаются в силе. And these are subjective values, and what you can see is, our two rules are preserved.
Эти субъективные рейтинги высоко соотносятся с указанным детьми качеством их общения со сверстниками и родителями. These subjective rankings also correlate highly with the children’s reported quality of interactions with their peers and parents.
При подготовке своих докладов они должны основываться на достоверных источниках информации, оставляя в стороне субъективные мнения и соображения политического, расового, селективного или одностороннего порядка. Their reports must be based on credible information sources, and must disregard subjective, political, racial, selective or partisan considerations.
Эти требования соответствуют определенным стандартам, которые можно было бы охарактеризовать как субъективные, поскольку они предусматривают оценку квалификации, опыта, знаний, личных способностей, стиля поведения и потенциала отдельной личности. They are the standards, which could be classified as subjective, as they involve an analysis of the qualifications, experience, knowledge, personal aptitudes, demeanour and capacity of the individual.
Заметьте, что это лишь субъективные оценки, поскольку любое скользящее среднее относится к тому периоду, в который вы следите за трендом, и скользящие средние, появляющиеся на графике в дальнейшем, тоже необходимо учитывать при принятии решения. Take note that this is subjective, because any moving average is relative to the period for which you are observing the trend, and further moving averages on the chart must also be taken into consideration.
И когда он видел эти новые работы, экспрессивные, субъективные, неуправляемые, созданные, по его мнению, совершенно иррациональным способом, казалось, что варвары не просто стоят у ворот, а что они уже прорвались внутрь и завладели всем. When he looked at this new work, this expressive, subjective, wayward, to his way of thinking irrational new way of designing, It seemed like the barbarians were not only at the gate, but they'd stormed through and they'd taken over.
Хотя принцип равенства, провозглашенный в статье 35 Конституционного акта на переходный период, достоин восхищения, его действие в значительной степени ослаблено в связи с изложенным ниже заявлением о том, что «иногда во внимание принимаются субъективные критерии, противоречащие интересам женщин». Admirable as the principle of equality enunciated in article 35 of the Constitutional Act of Transition was, its force was substantially weakened by the later statement that “subjective criteria sometimes come into play, to the detriment of women”.
Мы также рады отметить, что уже в течение ряда лет в содержащуюся в докладах информацию, которая раньше излагалась в довольно сухой форме в силу ее официального и технического характера, включаются интересные, субъективные оценки, позволяющие глубже вникнуть в работу Суда. We, likewise, are happy to see that, for some years now, the information in the reports, which had seemed a bit dry — owing to its formal and technical nature — has been augmented by a stimulating subjective element that helps us to take a deeper look at the Court.
В соответствии со статьей 3 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, существуют субъективные и объективные критерии для определения того, есть ли серьезные основания полагать, что лицо, возвращаемое в другую страну, подвергнется пыткам. According to article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, there was a subjective and an objective test for assessing whether there were substantial grounds that a person to be returned to another country would face torture.
На протяжении полувека считалось, что плацебо могут воздействовать не только на субъективные ощущения, как, например, в случае, когда пациент заявляет об утихании или ослаблении боли после приема таблетки лактозы, но и на реальные явления, такие как опухоли и даже инфаркт миокарда. For half-a-century, it has been held that placebos can affect not only subjective sensations – such as when a patient receiving a lactose tablet reports a decrease in pain – but also objective outcomes, such as swelling and even myocardial infarction.
Например, преференциальные сделки и сделки с заниженной стоимостью могут быть определены путем ссылки на объективные критерии, а сделки, направленные на то, чтобы воспрепятствовать действиям кредиторов или затруднить такие действия, будут определены путем ссылки на более субъективные элементы, связанные с вопросом умысла. For example, preferential transactions and undervalued transactions may be defined by reference to objective criteria, while transactions aimed at defeating or hindering creditors will be defined by reference to the more subjective elements involving questions of intent.
С учетом этого Специальный докладчик считает, что требуются новые, сугубо субъективные, элементы в области коллективного и индивидуального сознания и идей для укрепления (а не разрушения, демонтажа или даже уменьшения эффективности) уже созданной правовой структуры и для открытия новых, более эффективных путей упрочения прав человека. Because of that, the Special Rapporteur suggests that new elements are required- fundamentally subjective, in the domain of collective and individual awareness and ideas- that would serve to strengthen (not to destroy, dismantle, or render even less effective) the already established legal scaffolding and to open up new, more efficient paths to foster human rights.
После краткого обзора положений, касающихся процессуальной правоспособности в свете статьи 9 Конвенции, выступающая рассмотрела четыре широкие категории правоспособности в соответствии с пунктом 4 статьи 9, а также такие вопросы, как actio popularis, установленную законом правоспособность признанных НПО, правоспособность, вытекающую из наличия достаточных интересов и ограничительные субъективные требования в отношении правоспособности. After a brief summary of the provisions for standing under article 9 of the Convention, she examined the four broad categories of standing in article 9, paragraph 4, including issues such as actio popularis, legislated standing for recognized NGOs, sufficient interest standing, and restrictive subjective requirements for standing.
Но разве это не субъективный взгляд? But isn't that a subjective thing?
И не думайте, что эти впечатления субъективны. And do not get the impression that this is very subjective.
Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна. But the first thing is that all value is subjective.
Не следует забывать, что оценка является субъективной характеристикой. It should never be forgotten that an appraisal is a subjective matter.
Передай своей маме, что все субъективное в моей жопе. Tell your mom that subjectively, she can kiss my ass.
Это все несколько субъективно, но, конечно, заметно в своих крайних проявлениях. This is subjective, but can certainly be seen and experienced at its extremes.
Рассматриваемую клаузулу следует исключить, поскольку она вносит односторонний и субъективный элемент. The clause itself should be deleted, because it introduced a unilateral and subjective element.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.