Exemplos de uso de "суверенитете" em russo
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
energy independence, a key factor in national sovereignty.
Если перефразировать Билла Клинтона: «Все дело в суверенитете, тупица!».
To paraphrase Bill Clinton: “It’s the sovereignty, stupid!”
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны.
Today's talk about identity and sovereignty is often rather gloomy.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние.
They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы.
The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections.
правительство Японии ответило предложением передать вопрос о суверенитете в Международный суд ООН.
Japan's government responded by proposing to take the sovereignty issue to the International Court of Justice.
Комитет также призывает государство-участник принять законопроект о продовольственном суверенитете и продовольственной безопасности.
The Committee also urges the State party to adopt the food sovereignty and security bill.
Также возрастает напряжение в Восточно-Китайском море, где две эти страны спорят о суверенитете ряда островов.
Tensions are also running high in the East China Sea, where the two countries dispute sovereignty over a number of islands.
Самое упрощенное представление о суверенитете - это возможность выдавать паспорта, иметь почтовую систему, печатать деньги и выставлять армии.
The most simplistic reading of sovereignty is the ability to issue passports, to have a postal system, print money and field an army.
Преамбула могла бы также содержать ссылку на резолюцию 1803 (XVIII) Генеральной Ассамблеи о неотъемлемом суверенитете над естественными ресурсами.
The preamble might also contain a reference to General Assembly resolution 1803 (XVII) on permanent sovereignty over natural resources.
Япония давно настаивает на своем суверенитете в отношении этих островов, захваченных Советским Союзом в ходе Второй мировой войны.
Japan has long insisted its sovereignty over the islands before their seizure by erstwhile Soviet Union after the WW II.
Победа сказавших "нет", показывает, что сейчас набирают силу аргументы, основанные на суверенитете, противостоящие любому виду европейского политического объединения.
The naysayers’ victories show that sovereignty-based arguments that oppose any kind of European political union are on the march.
Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
A limited Turkish strike into northern Iraq would probably elicit little reaction beyond public condemnation and rhetorical assertions of Iraqi sovereignty.
Однако другие моменты речи Трампа в ООН, а особенно его пассаж о национальных интересах и суверенитете, требуют дополнительных размышлений.
But other parts of Trump’s UN speech, especially its passages about national interests and sovereignty, require further reflection.
Такого рода кульбит был бы невозможен для большинства из лагеря Brexit, для которых мечта о суверенитете важнее угрозы экономического коллапса.
That sort of volte-face would be impossible for most of the Brexit camp, for whom the dream of sovereignty trumps the threat of economic collapse.
Делегация Конго убеждена, что только открытый и откровенный диалог является единственным средством достижения мирного разрешения спора по вопросу о суверенитете.
His delegation was convinced that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute.
Поэтому важно включить в проекты статей прямую ссылку на резолюцию 1803 (XVII) Генеральной Ассамблеи о неотъемлемом суверенитете над естественными ресурсами.
It was therefore important to include in the draft articles an explicit reference to General Assembly resolution 1803 (XVII) on permanent sovereignty over natural resources.
Однако, в отличие от большинства других несамоуправляющихся территорий, путь к решению вопроса о Мальвинских островах лежит через урегулирование спора о суверенитете.
However, unlike with most other Non-Self-Governing Territories, the path to the solution of the question of the Malvinas Islands lay in the resolution of the sovereignty dispute.
А недавно он заявил, что его конечная цель заключается в том, чтобы у палестинцев было палестинское «государство-минус», ограниченное в размерах и суверенитете.
He recently said that his ultimate aim is for Palestinians to have a Palestinian “state minus” that is limited in size and sovereignty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie