Exemplos de uso de "суверенным государством" em russo
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Being a nuclear power provides sovereign states with protection and prestige.
Кажется, это было в то же время, когда он пытался объявить нашу квартиру суверенным государством.
I think it was around the time he tried to declare our apartment a sovereign nation.
Мир должен понять, что есть один факт, который не подлежит обсуждению – наша страна будет независимым, полностью суверенным государством.
As Ukraine prepares for another year of confrontation, the world should understand that one fact is non-negotiable: our country will be an independent, fully sovereign state.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
У Тайваня имеется более 120 посольств, генеральных консульств, представительств и других учреждений в различных странах мира, что в полной мере свидетельствует о том, что Тайвань является суверенным государством.
Taiwan has set up more than 120 embassies, consulates general, representative offices or offices around the world, fully demonstrating that Taiwan is a sovereign country.
Предоставление иммунитета ratione personae предполагает определение того, что обвиняемый является действующим главой государства, а это, в свою очередь, требует дачи заключения по двум различным вопросам, а именно: является ли соответствующее образование суверенным государством; и занимает ли соответствующее лицо должность главы государства в структуре этого образования.
The granting of immunity ratione personae presupposes the determination that the accused is an incumbent head of State, which, in turn, requires findings on two different questions, namely: whether the entity at issue is a sovereign State; and whether the individual concerned holds the position of head of State in the organization of that entity.
Более того, Тайвань создал более 110 посольств, генеральных консульств, представительств или отделений во всем мире, что полностью демонстрирует, что он является действительно суверенным государством.
Moreover, Taiwan has established more than 110 embassies, consulates general, representative offices or offices around the world, fully demonstrating that it is indeed a sovereign country.
Согласно статье 83 Конституции Республика Сальвадор является суверенным государством, и право управлять этим государством принадлежит народу, который осуществляет это право в порядке и в пределах, предусмотренных Конституцией.
According to article 83 of the Constitution, El Salvador is a sovereign State whose capacity to govern is vested in the people, which exercises this capacity in the prescribed manner and within the constitutional limits.
Республика Узбекистан, будучи независимым и суверенным государством, обладая всеми необходимыми средствами для проведения полномасштабного расследования обстоятельств трагических событий в городе Андижане в мае 2005 года, имеет полное право самостоятельно принимать решение по расследованию дел, затрагивающих национальную безопасность и относящихся исключительно к его внутренней компетенции.
The Republic of Uzbekistan, as an independent sovereign State possessing all necessary means for conducting a full-scale investigation into the circumstances of the tragic Andijan events of May 2005, has every right to decide on its own authority to investigate cases touching on national security and falling exclusively within its own jurisdiction.
Поэтому я ограничусь лишь тем, что вновь подтвержу: решения, в которых игнорируется незаконный и противоправный статус кипрско-греческой администрации, а существование Турецкой республики Северного Кипра не признается, не могут изменить тот факт, что Турецкая республика Северного Кипра является суверенным и независимым государством и что ее правительство является единственно законной властью, осуществляющей юрисдикцию в северной части Кипра.
I will therefore confine myself to reiterating that decisions that turn a blind eye to the illegal and illegitimate status of the Greek Cypriot administration while treating the Turkish Republic of Northern Cyprus as non-existent cannot change the fact that the Turkish Republic of Northern Cyprus is a sovereign and independent State and that its Government is the only legitimate authority exercising jurisdiction in Northern Cyprus.
Это так называемое временное государство по сути будет лишь административным образованием под властью и контролем Израиля, оккупирующей державы, а не суверенным и независимым государством.
This so-called provisional State would in essence only be an entity under the domain and control of Israel as the occupying Power rather than a sovereign and independent State.
"Сегодня Египет является гражданским, национальным, конституционным и современным государством", - сказал Мурси, одетый в синий деловой костюм с красным галстуком, судьям в обшитом деревянными панелями зале, где он принял присягу.
"Egypt today is a civil, national, constitutional and modern state," Morsi, wearing a blue business suit and a red tie, told the judges in the wood-panelled chamber where he took the oath of office.
Сейчас проблемы, связанные с суверенным долгом и банковскими долгами, решить гораздо сложнее, чем спасти американские банки в 2008 году, когда Федеральная резервная система и Министерство финансов США разработали совместный план действий.
The double whammy of sovereign debt problems together with bank debt problems is much tougher to solve than the Fed and the Treasury acting together as lender of first and last resort to American banks in 2008.
Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством или группой государств (таким образом Чехия теперь даже под угрозой вета отстаивает требования своих банков).
The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed).
В законопроекте, представленном в понедельник законодателями от «Великой старой партии» из округа Рован и поддержанном еще девятью республиканцами, говорится, что каждый штат «является суверенным», и суды не могут препятствовать штату «принимать законы об официальном введении религии».
The bill, filed Monday by two GOP lawmakers from Rowan County and backed by nine other Republicans, says each state “is sovereign” and courts cannot block a state “from making laws respecting an establishment of religion.”
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман".
They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood.
Еврозона не сможет в политическом и экономическом плане без прочной структуры для решения кризиса и без способности справиться с суверенным дефолтом отдельным государством-членом.
The eurozone cannot stabilize in political and economic terms without a solid framework for crisis resolution and an ability to deal with sovereign default by a member state.
В частности, на таком санкционированном государством стиле жизни также лежит вина за то, что вирус ИЧ столь быстро распространился в прошлые годы.
Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle.
Майкл Камдессю, управляющий директор МВФ, считая себя экономическим царем региона, перегружает своих собственных сотрудников при раздаче команд суверенным правительствам.
The Managing Director, Mr. Michel Camdessus, thinks he is the economic czar of the region, overriding his own staff as he dispenses commands to sovereign governments.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства.
To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie