Exemplos de uso de "судами" em russo com tradução "justice"

<>
Что касается вопроса 10, то соответствующий орган исполнительной власти- как правило, министерство юстиции- регулярно оценивает потенциальный риск нарушений прав человека в стране возвращения после подтверждения судами постановлений о высылке, возвращении или выдаче тех или иных лиц. With reference to question 10, the relevant branch of the executive- usually the Ministry of Justice- regularly assessed the potential risk of human rights violations in the country of return following approval of expulsion, return or extradition orders by the judiciary.
Указ об амнистии, охватывающий преступления, совершенные в период с 11 сентября 1973 года по март 1978 года, не применяется высшими судами Чили с 1998 года в случае насильственных исчезновений, внесудебных казней и пыток на том основании, что принципы международного права прав человека и гуманитарного права имеют преимущественную силу. The Decree on Amnesty which covers the crimes committed between 11 September 1973 and March 1978 has not been applied by Chile's Superior Tribunals of Justice since 1998 in cases of enforced disappearance, extrajudicial executions and torture, under the argument that the principles of international human rights law and humanitarian law have primacy.
В этом случае Специальный докладчик выражает свою настоятельную озабоченность по поводу продолжительного превентивного задержания; задержания по медицинским соображениям или по причинам поддержания общественного порядка; экстрадиции без судебного контроля или судебного разбирательства, проведенного судами, базирующимися на традиционном или религиозном правосудии, которое не учитывает в полной мере международные принципы прав человека и может нанести ущерб деятельности судебной власти. On this occasion the Special Rapporteur expresses serious concern about prolonged pre-trial detentions, detentions on health grounds or for the maintenance of public order, extraditions without judicial supervision, and trials based on traditional or religious justice conducted by tribunals that do not fully observe international human rights principles and may undermine the operation of the justice system.
МКПС особо подчеркнула, что принудительный труд является серьезной проблемой, говоря о заключенных, приговоренных уголовными судами к исправительно-трудовым работам; об использовании ТП и существовании программ " перевоспитания " для несовершеннолетних, в соответствии с которыми местные бюро общественной безопасности, действуя вне системы уголовного правосудия, могут направлять детей в возрасте от 13 до 16 лет на перевоспитание в места содержания под стражей52. ITUC highlighted that forced labour is a serious problem, making reference to prisoners sentenced by the criminal justice system to reform through labour; the use of RTL, and the “custody and education” programs, whereby children between 13 and 16 years can be sent to custody and re-education programs by local public security bureaux without recourse to the criminal justice system
пусть они предстанут перед судом". To just bring them to justice."
Виновники таких нападений должны быть выявлены и отданы под суд. The perpetrators of these attacks must be identified and brought to justice.
Он вершит свой суд во имя справедливости в этой округе. He administers the law in the name of justice in this land.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. But Guzmán's efforts to bring the dictator to justice should not remain isolated.
Она также подтвердила, что их поженил мировой судья в окружном суде. She also confirmed that they were married by a justice of the peace at a state courthouse.
Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом. Patek is the last of the Bali bombers to face justice.
Это было вопиющее преступление и Кастард должен был предстать перед судом. It was a horrendous crime and Custard must be brought to justice.
Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по вопросам борьбы с терроризмом. Training for criminal justice and judicial officers on counter-terrorism issues.
Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие. The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice.
Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по правовым аспектам универсальных правовых рамок. Training for criminal justice and judicial officers on the legal aspects of the universal legal framework.
Виновные в совершении таких преступлений если и привлекаются к суду, то крайне редко. Perpetrators are rarely, if ever, brought to justice for such crimes.
Статья 5 (а): Право на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие Article 5 (a): Right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом. Nor has a single criminal financier-gambler, who misled the financial regulators with fudged figures, been brought to justice.
Джеремая Моксли мёртв, и мы должны быть уверены, что его убийцу привлекут к суду. Jeremiah Moxley is dead and we must make sure his murderer is brought to justice.
Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы. The Council is not ready to try senior Qaddafi officials, many of whom are now in the custody of militias, because the existing justice system was never tasked with prosecuting political cases.
Право на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие, гарантировано статьей 25 Конституции. Right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice is ensured by Article 25 of the Constitution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.