Exemplos de uso de "судебным процедурам" em russo

<>
Авторы сообщений утверждают, что их права, закрепленные в пункте 3 статьи 9 о доступе к административным или судебным процедурам, были нарушены, когда суд неоднократно отказывал в рассмотрении части иска, относящейся в предполагаемому бездействию государственных органов. The communicants alleged that their rights under article 9, paragraph 3, to have access to administrative or judicial procedures were violated when a court repeatedly rejected consideration of the part of a lawsuit related to the alleged failure by the public authorities to act.
Заявители сообщают о нарушении своего права на доступ к административным и судебным процедурам рассмотрения, гарантированный в пункте 3 статьи 9 Конвенции, которое выражалось в том, что суд неоднократно не рассматривал ту часть иска, которая касалась бездействия государственных органов. The communicants claim that their right of access to administrative or judicial review procedures guaranteed under article 9, paragraph 3, of the Convention were violated when a court repeatedly failed to consider a part of a lawsuit related to the failure to act by the public authorities.
Кроме того, планируется также подготовить и издать детскую литературу, в которой будут разъяснены судебные процедуры и права детей, в частности разработать и напечатать " Руководство для детей об отношениях между несовершеннолетними и полицией ", " Руководство для детей по судебным процедурам " и изложенное доступным языком " Руководство по обращению с несовершеннолетними для сотрудников полиции, судей, прокуроров и адвокатов ". The production and printing of child friendly literature to explain court procedures and children's rights is also planned, and in particular, the development and printing of a Child Friendly Guide on Juvenile-Police Interactions; the development and printing of a Child Friendly Guide on Court Procedures; and the development and printing of a user-friendly Guide on Juvenile Proceedings for Police, Judges, Prosecutors, Lawyers.
Помимо и без ущерба для процедур рассмотрения, упомянутых в пунктах 1 и 2, выше, каждая Сторона обеспечивает, чтобы представители общественности, отвечающие предусмотренным в ее национальном законодательстве критериям, если таковые существуют, обладали доступом к административным или судебным процедурам для оспаривания действий или бездействия частных лиц и государственных органов, которые нарушают положения национального законодательства, относящегося к окружающей среде. In addition and without prejudice to the review procedures referred to in paragraphs 1 and 2 above, each Party shall ensure that, where they meet the criteria, if any, laid down in its national law, members of the public have access to administrative or judicial procedures to challenge acts and omissions by private persons and public authorities which contravene provisions of its national law relating to the environment.
Государственным органам на национальном и наднациональном уровнях рекомендуется обеспечивать, чтобы любой член общественной или имеющей общественный интерес организации, который сочтет, что в решении государственных органов не учтены должны образом результаты процедуры участия общественности, имел доступ к административным или судебным процедурам для оспоривания решения в суде или в другом независимом и беспристрастном органе, учрежденном в соответствии с законом. It is recommended that the public authorities at national and supranational levels should ensure that any member of the public or public-interest organization who considers that in the decision by the public authorities due account was not taken of the outcome of the public participation procedure has access to administrative or judicial procedures to challenge the decision before a court of law or another independent and impartial body established by law.
Комитету скорее следует рассмотреть вопрос о том, в какой степени некоторые представители общественности- частные лица и/или организации- могут получить доступ к административным или судебным процедурам, в рамках которых они могут говорить об угрозе общественным интересам в области охраны окружающей среды при оспаривании законности отлова птиц, производимого, предположительно, в нарушение датского законодательства, и в том числе соответствующего законодательства Европейского сообщества. Rather, the Committee will have to consider to what extent some members of the public- individuals and/or organisations- can have access to administrative or judicial procedures where they can invoke the public environmental interests at stake when challenging the culling of birds allegedly in contravention of Danish law, including relevant European Community law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.