Exemplos de uso de "суицидальной" em russo

<>
Traduções: todos37 suicidal25 suicide12
Индия, испытавшая сильнейшее потрясение после последней, произошедшей в декабре прошлого года суицидальной атаки на свой парламент (когда лишь нескольких секунд не хватило, чтобы смести с лица земли все политическое руководство самой большой демократической страны в мире) не блефует. India, badly shaken by last December's suicide attack on its parliament (which came within seconds of wiping out the entire political leadership of the world's largest democracy) is not bluffing.
Хаменеи не является суицидальным джихадистом. Khamenei is not a suicidal jihadist.
В психиатрическом отделении полно суицидальных пациентов. There's plenty of suicide attempts in a psych ward.
Сбежавшая невеста, суицидальный жених, враждующие семьи. Runaway bride, suicidal groom, feuding families.
Задумайтесь о ситуации всерьез и изучите ресурсы, используемые при появлении тревожных сигналов, свидетельствующих о суицидальных наклонностях. Take the experience seriously and view resources for responding to suicide warning signals.
У него не могло быть суицидального импульса на базе абстиненции. He didn't have a suicidal impulse from withdrawal.
Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились. Non-violent protest has also been on the rise, whereas violent acts and suicide bombings have been drastically decreased.
По вкусу как суицидальная рыба, отдавшая свою жизнь, чтобы погладить твое эго. It tastes like a suicidal fish who gave his life to pump up your ego.
Отнеситесь к ситуации серьезно и изучите ресурсы о том, как реагировать на тревожные сигналы, свидетельствующие о суицидальных наклонностях. Take the experience seriously and view resources for responding to suicide warning signals
И это будет не первый случай в истории, когда подобный культ становится суицидальным. It would not be the first time that a cult turned suicidal.
В худшем случае это приводит, судя по результатам исследований социологов, таких как Эмиль Дюркгейм, это приводит к суицидальным случаям. It leads, in the worst cases, in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim, it leads to increased rates of suicide.
«Это лекарство регулярно воспринимается как источник нейропсихических побочных эффектов, включая депрессию, психозы и суицидальные мысли». “This medication has been increasingly associated with neuropsychiatric side effects, including depression, psychosis, and suicidal ideation.”
С помощью суицидальных подрывов бомб оказалось возможным заставить израильтян почувствовать себя уязвимыми, и, как надеются палестинцы, это будет мощным стимулом к окончанию оккупации. Suicide bombings make Israelis feel vulnerable, and comprise, Palestinians hope, a powerful incentive to end the occupation.
Сверхдержавы сравнивались с парой скорпионов в бутылке, каждый из которых знал, что первый удар будет суицидальным. The superpowers were likened to a pair of scorpions in a bottle, each knowing a first strike would be suicidal.
Согласно широко распространенной среди палестинцев точке зрения, суицидальные подрывы бомб создают «баланс террора», который может, спустя какое-то время, нейтрализовать превосходство Израиля в огневой мощи. In a widespread Palestinian view, suicide bombing creates a "balance of terror" that may, over time, neutralize Israel's superior firepower.
Страх террористического насилия, после атак 11 сентября, нанес больший ущерб свободе в Соединенных Штатах, чем суицидальные убийства тысяч их граждан. Fear of terrorist violence after the 9/11 attacks did more damage to freedom in the United States than the suicidal murder of thousands of its citizens.
Все же, с 11 сентября большинством жертв вдохновляемого исламом террористического экстремизма, часто в форме отвратительных суицидальных террористических актов, были мусульмане в Ираке, Пакистане и других местах. Yet, since 9/11, most victims of Islamist-inspired terrorist extremism – often in the vile form of suicide attacks – have been Muslims, in Iraq, Pakistan, and elsewhere.
Вы также можете узнать подробнее о том, как избавиться от суицидальных мыслей и как найти соответствующих специалистов в вашем регионе. You can also learn more about dealing with suicidal thoughts and find local self-care experts.
Некоторые функции или обязанности выполняются исключительно женщинами, такие, как видеонаблюдение за заключенными с суицидальными наклонностями, личный досмотр с раздеванием, обыски, а также персональное сопровождение в зонах, обычно не доступных для наблюдения. Certain functions or duties were carried out only by women, such as camera surveillance when an inmate was on suicide watch, strip searches, frisking and sole escort through areas that were not generally observable.
Новое молчаливое большинство является лучшей защитой от радикальных и суицидальных подпольных течений, которые заполняют политический вакуум, возникающий после краха старого порядка. The new silent majority is the best defense against the radical and suicidal undercurrents that have filled the political vacuum created by the collapse of the old order.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.