Exemplos de uso de "сумасшедшим" em russo

<>
И из-за этого его называют сумасшедшим. And so for that, he's called crazy by the system.
Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z "Android Saga". Dr. Gero is a brilliant but slightly mad scientist in the "Dragonball Z: Android Saga."
Что он был преступником, сумасшедшим, или ещё чем-то в этом роде. That he was a criminal or a lunatic or something.
Написана сумасшедшим, мало читабельна, но я отметила некоторые места. Written by a madman, barely readable, but I've marked a few passages.
Это опять же абстрактная версия, с немного сумасшедшим финалом. And then this is, again, the abstract version, which ends up getting a little bit crazy.
Мы искали место, чтобы поесть, и мы нашли тот маленький ресторанчик, с поваром, который был сумасшедшим гением. We were looking for a place to eat when we found that dingy little restaurant with a cook who was a mad genius.
Этот человек, Джоел Салатин, его называют сумасшедшим фермером, потому что он ведет хозяйство против системы. This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system.
Возможно мы имеем дело с сумасшедшим, самым что ни на есть безумным убийцей. We might be dealing with a madman here, a bonafide deranged killer.
Можешь назвать меня сумасшедшим, но завтра твой срок рожать. Call me crazy, seeing that your due date is tomorrow.
В 1962 году Хрущёв сделал шаг вперёд в своём методе, решив протестировать молодого президента Джона Кеннеди «сумасшедшим» планом установки ядерных ракет на Кубе. In 1962, Khrushchev took this approach a step further, testing the young President John F. Kennedy with a “mad” plan to install nuclear missiles in Cuba.
Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard.
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим: I'm going to make an argument today that may seem a little bit crazy:
Они отправили меня в психушку, как будто я был сумасшедшим. They sent me to the nuthouse, like I was crazy.
Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит. Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that.
Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки. That might seem crazy, especially given the likelihood of another round of economically crippling sanctions following the bombardment.
CA: Да, это было необычно. Вы сделали такой шаг, из-за которого многие посчитали Вас сумасшедшим. CA: Well, that was a bizarre thing, because you made this move that a lot of people advised you was crazy.
Пирс был сумасшедшим лысым стариканом, но, думаю, он знал обо мне что-то, что даже я не знал до этого момента. Pierce was a crazy old coot, yeah, but I think he knew something about me that even I didn't know until now.
Вот почему мы не смеялись над сумасшедшим грилем, не делали клевые селфи с ним, не выкладывали их в инстаграм, не обменивались уморительными сообщениями! This is why we're not laughing about that crazy grill, taking an awesome selfie with it, posting it on Instagram, sending hilarious emails back and forth!
В основе этих различных, а зачастую банальных лакомых кусочков информации - никого не должно удивлять, что американцы нашли премьер-министра Италии Сильвио Берлускони "тщеславным" или посчитали Роберта Мугабе из Зимбабве "сумасшедшим стариком" - лежит более значительный вопрос о том, должны ли правительства обеспечивать хранение секретов. Underlying these various, and often banal, tidbits of information - it should be no surprise that Americans found Italian Prime Minister Silvio Berlusconi "vain," or regarded Zimbabwe's Robert Mugabe as a "crazy old man" - is the larger question of whether governments should be able to keep secrets.
Итак, мы этим занимаемся, изобретениями ради удовольствия и прибыли мы занимаемся этим большую часть времени, но у нас также есть программа гуманитарных изобретений. Наши лучшие изобретатели задаются вопросом: "Есть ли задачи, которые мы знаем, как решить и в решении которых нуждается мир?" - и решают их нашим способом: драматическим, сумасшедшим, нестандартным способом. So we do this fun and profit-oriented inventing for most of what we do, but we also have a program where we invent for humanity - where we take some of our best inventors, and we say, "Are there problems where we have a good idea for solving a problem the world has?" - and to solve it in the way we try to solve problems, which is with dramatic, crazy, out-of-the-box solutions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.