Exemplos de uso de "супружеским" em russo
Промежуточный доклад о стратегиях сокращения масштабов нищеты по Руанде является одним из немногих докладов, в котором содержится информация по правовым вопросам, касающимся равенства мужчин и женщин, включая недавнее изменение кодекса о браке, в соответствии с которым супружеским парам в настоящее время предоставляется возможность совместного владения имуществом.
The interim poverty reduction strategy paper on Rwanda is one of the few to include legal issues related to gender equality, including the recent revision of the matrimonial code, which now offers couples the option of common ownership of property assets.
Что, ты хочешь, чтобы я воспользовался своим правом супружеского вето?
What, do you want me to exercise my spousal veto?
Муж и жена должны принимать совместное решение даже в случае продажи или сдачи в наем своего супружеского дома.
Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home.
Если бы не католик, этот католик, я бы вряд ли привёл тебя к супружескому блаженству.
If not for a catholic, that catholic, I would not be here to whisk you away to wedded bliss.
Побег не включает в себя супружескую ругань через T-Mobile.
Getting away from it all doesn't include spousal abuse by T-Mobile.
Такие отношения могут касаться супружеских отношений, связанных с совместным имуществом; гражданской ответственности, возникающей из имущественных обязательств; и обязательств по содержанию семьи (алиментов).
Such relations may concern matrimonial relations in respect of joint assets, civil liability arising from property obligations, and maintenance obligations (alimony).
Вы можете вступить в дружеские, кровные, супружеские, рабочие, соседские отношения и множество других.
You could have friendship relationships, sibling relationships, spousal relationships, co-worker relationships, neighbor relationships and the like.
Предлагаемые изменения в основном режиме супружеской собственности стали предметом оценки гендерного воздействия; рассмотрение дел, связанных с насилием в защиту чести, будет проводиться по ускоренной процедуре.
a Gender Impact Assessment has been carried out of proposed changes to the basic matrimonial property regime; a review of honour-related violence will be fast-tracked.
Целью этой программы было сокращение масштабов супружеского насилия в общине бухты Ранкин (в Северной Канаде).
The program was aimed at reducing spousal abuse incidences in Rankin Inlet (in Northern Canada).
В статье 26 Закона о семье говорится, что " общая собственность супругов складывается из активов, приобретенных супружеской парой в период брака, за исключением недорогих предметов личного пользования.
Article 26 of the Family Law stipulates that “matrimonial property refers to property acquired by the married couple in common during their marriage, except for personal items of low value.
Если одна из сторон не выполнит указанные требования, будут нарушены какие-либо супружеские обязанности или другие обязанности.
Uh, if either party fails to meet said requirement, they will be in breach of the spousal duties and responsibilities clause.
Таким образом, в случае расторжения брака женщина имеет право претендовать на определенную процентную долю совместно приобретенного имущества, а также право претендовать на свою собственную супружескую собственность.
Thus, in the event of dissolution of marriage the woman has the right to claim certain percentage of the jointly acquired property as well as the right to claim her matrimonial property.
Но и те, в свою очередь, состоят во всевозможных отношениях - брачных, супружеских, дружеских и прочих видах связей.
And then, in fact, these people were embedded in other sorts of relationships: marriage and spousal and friendship and other sorts of ties.
Правовой режим семейного имущества возникает только после заключения брака и применяется в отношении супружеских имущественных отношений до прекращения или аннулирования брака либо до подтверждения факта раздельного проживания супругов.
The legal regime of family assets emerges only after a marriage has been contracted and it is applies to matrimonial property relations until the marriage is terminated, nullified or until separation is confirmed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie