Exemplos de uso de "суринаме" em russo com tradução "suriname"

<>
В других регионах мира относительно высокий уровень охвата населения (более 20 процентов лиц, подвергающихся такому риску) достигнут только в Бутане и Суринаме. In other regions of the world, relatively high coverage (greater than 20 per cent of people at risk) was achieved only in Bhutan and Suriname.
Как указывалось выше, вскоре после этого демократия была восстановлена, когда в мае 1991 года к власти в Суринаме пришло демократически избранное гражданское правительство. As stated above, democracy was restored shortly after that when, in May 1991, a democratically elected civilian government assumed power in Suriname.
Конкретных правовых положений, регулирующих занятия спортом и физкультурой, входящих в учебные планы начальных школ, школ младшей и старшей ступеней среднего образования в Суринаме, нет. There are no specific legal regulations in sports and physical education, which are part of the curricula of primary, junior secondary and senior secondary schools in Suriname.
только при проведении в Суринаме выборов обнаруживается, что те или иные люди переехали в другой округ без должного снятия с учета (постановки на учет). Only when there are elections in Suriname, is it discovered that people have moved to another district without the proper (de) registration.
Они были непосредственно связаны с политикой правительства, направленной на улучшение положения женщин и детей в Суринаме, а также с целым рядом программ международных организаций, оказывавших поддержку политике правительства. These ensued from government policy, which was directed towards improving the situation of women and children in Suriname, and from a number of programmes of international organizations, which supported the government policy.
Во время большого наводнения в Суринаме в мае 2006 года первоначальная просьба о выделении средств Фонда оказалась излишней по той причине, что Нидерланды сразу же внесли прямой целевой взнос. During the acute flooding in Suriname in May 2006, an initial request for the Fund's support became unnecessary following an immediate direct contribution by the Netherlands.
Коренные народы и мароны в Суринаме являются основными категориями граждан, заинтересованными в разработке природных ресурсов, экотуризме и проведении биологической разведки на традиционно населяемых ими территориях, однако необходимо расширять степень их участия на всех уровнях. Indigenous peoples and Maroons in Suriname were major stakeholders in the exploitation of natural resources, eco-tourism and bio-prospecting in their traditional lands, but their participation at all levels must be improved.
Г-н Лаймон (Суринам), представляя доклад государства-участника, описывает демократические институты в Суринаме и препятствия на пути полного осуществления прав человека в условиях военных режимов 80-х и начала 90-х годов прошлого столетия. Mr. Limon (Suriname), introducing the State party's report, described the democratic institutions in Suriname and the setbacks to the full enjoyment of human rights under military regimes in the 1980s and the early 1990s.
По данным о смертности за период до 1999 года, люди в Суринаме преждевременно умирают от болезней, которые можно предотвратить и/или вылечить, в частности от малярии, диареи, острых инфекционных заболеваний, недоедания, осложнений во время беременности. The mortality data of the period before 1999 show that people in Suriname die unnecessarily of diseases that can be prevented and/or managed better, such as malaria, diarrhea, acute infections, malnutrition, complications during pregnancies.
Комитет по правам ребенка в 2007 году подчеркнул проводимые в Суринаме информационно-просветительские мероприятия для преодоления негативного отношения и предрассудков в отношении детей из числа коренных народов, призванные обеспечить равное обращение и равный доступ к образованию. The Committee on the Rights of the Child, in 2007, highlighted the awareness-raising activities conducted in Suriname to address negative attitudes and prejudices towards indigenous children, to ensure that they receive equal treatment and access to education.
Правительство Японии, являющееся крупнейшим международным донором, оказало содействие в проведении восьми региональных семинаров (в Бангладеш, Гватемале, Казахстане, Марокко, Нигерии, Южной Африке, Суринаме и Таиланде), выпуске рекламных материалов и обеспечении участия добровольцев из стран Юга в международных конференциях. The largest international donor, the Government of Japan, supported eight regional workshops (in Bangladesh, Guatemala, Kazakhstan, Morocco, Nigeria, South Africa, Suriname and Thailand), the production of promotional items and the participation of volunteers from the South in international conferences.
В период с 1990 по 2001 год Гайана, Доминиканская Республика и Куба увеличили производство риса, а на Гаити, в Гвинее-Бисау, Суринаме и Фиджи его производство сократилось в результате падения урожайности, неблагоприятных погодных условий и политической нестабильности. Between 1990 and 2001, Cuba, the Dominican Republic and Guyana expanded rice production, while Fiji, Guinea-Bissau, Haiti and Suriname saw declines due to falling yields, bad weather and political instability.
На протяжении отчетного периода граждане, представлявшие более 65 стран, оказали поддержку международному сообществу, предоставив помощь в связи с проведением выборов в Бангладеш, Восточном Тиморе, Гаити, Гайане, Коморских Островах, Косово, Кот-д'Ивуаре, Сан-Томе и Принсипи, Суринаме и Фиджи,. During the reporting period, nationals representing more than 65 countries supported the international community in providing electoral assistance to Bangladesh, Comoros, Côte d'Ivoire, East Timor, Fiji, Guyana, Haiti, Kosovo, Sao Tome and Principe and Suriname.
Национальный комитет по проведению Международного года добровольцев в Суринаме официально объявит о завершении Международного года добровольцев в Парамарибо сегодня вечером во время специальной церемонии, на которой будут вручены почетные грамоты многим добровольцам за их заслуги перед своими согражданами и обществом. The National Committee on the International Year of Volunteers in Suriname will officially close the International Year of Volunteers in Paramaribo this evening with a special ceremony in which certificates of appreciation will be awarded to various volunteers who have offered their services to their fellow human beings and society.
Г-жа Сайга говорит, что, хотя проституция является занятием, которое, по-видимому, в Суринаме узаконено, отсутствие определения проституции и сводничества породило путаницу и двусмысленность, которые, как она надеется, будут устранены, когда будет принят уголовный кодекс, проект которого был разработан еще в 1993 году. Ms. Saiga said that, although prostitution as an occupation appeared to be legalized in Suriname, the lack of a definition of both prostitution and pimping created confusion and ambiguity, which she hoped would be cleared up when the new Penal Code drafted as far back as 1993 was adopted.
Предварительные результаты обследований, проведенных в Карибском бассейне в 2002 году, свидетельствуют о том, что уровень злоупотребления кокаином и кокаином " крэк " все еще остается сравнительно низким среди учащихся средних школ, а показатель распространенности употребления в течение года колеблется от 0,2 процента в Гайане и Суринаме до 3,6 процента в Ангилье. Preliminary findings of surveys conducted in the Caribbean in 2002 suggest that the level of cocaine and crack cocaine abuse is still relatively low among secondary-school students, annual prevalence ranging from 0.2 per cent in Guyana and Suriname to 3.6 per cent in Anguilla.
К числу авторов проекта резолюции присоединились Намибия и Суринам. Namibia and Suriname joined in sponsoring the draft resolution.
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Камбоджа, Кения, Колумбия, Лесото, Суринам и Тунис. Subsequently, Cambodia, Colombia, Kenya, Lesotho, Suriname and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution.
К числу авторов проекта резолюции присоединились бывшая югославская Республика Македония, Панама, Суринам, Хорватия и Япония. Croatia, Japan, Panama, Suriname and The former Yugoslav Republic of Macedonia joined in sponsoring the draft resolution.
Не ясно, были ли инкорпорированы во внутригосударственное законодательство положения ратифицированных Суринамом документов в области прав человека. It was not clear whether the human rights instruments ratified by Suriname had been enacted into domestic law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.