Exemplos de uso de "сутки" em russo com tradução "days"
250, простите, 50.000 человек работают 24 часа в сутки, без выходных.
250 - excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days.
Они были покинуты, чтобы идти многие километры сутки за сутками в поисках безопасности.
They were left to walk for miles and days to safety.
Он позволил своему мобильному телефону отслеживать каждые два часа, круглые сутки, 365 дней в году в течение последних двух лет все места, где он был.
He allowed his cell phone to be tracked every two hours, 24/7, 365 days out of the year for the last two years, everywhere he went.
Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ (Альтернативный докладчик по стране) отмечает, что максимальный период досудебного задержания составляет 81 сутки и спрашивает, включает ли этот период содержание под стражей в полиции.
Mr. GONZÁLEZ POBLETE (Alternate Country Rapporteur), noting that the maximum period of pre-trial detention was 81 days, asked whether that included time spent in police custody.
Находясь в Квантико, Мэннинг, по его словам, проводил большую часть времени в маленькой камере - по крайней мере 21 час, а зачастую даже более 23 часов в сутки - в полном одиночестве.
Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell -- at least 21 hours and often more than 23 hours -- with no company.
Сельским женщинам приходится работать по многу часов в сутки; помимо производственной деятельности, им приходится выполнять многие тяжелые виды работы, например, носить воду и дрова, молоть зерно, готовить пищу, убирать в доме и заботиться о детях.
Rural women are faced with long working days; in addition to productive activities, they must perform numerous arduous tasks such as fetching water and fuel, grinding cereals, preparing food, maintaining the house and taking care of children.
24 часа в сутки, 5 дней в неделю c 00.00 понедельника до 00.00 пятницы, в среднем 270 дней в году Департамент по работе с клиентами MasterForex работает для того, чтобы торговля трейдера с MasterForex была наиболее комфортной.
24/5 from 00.00 on Monday till 00.00 on Friday, average 270 days a year MasterForex client support department works hard to make trading with MasterForex as comfortable as possible.
В запросе на представление предложений сказано, что подрядчик должен провести мобилизацию для всех пунктов в течение 10 дней с даты уведомления о предоставлении контракта, и в случае какой-либо задержки будет взиматься неустойка в размере 0,25 процента от стоимости контракта в сутки.
The request for proposals stated that the contractor should mobilize for all sites within 10 days from the date of notification of award and, in case of any delay, liquidated damages at a daily rate of 0.25 per cent of the contract value would be imposed.
Причины, по которым фирмы используют внешний подряд, включают в себя: сокращение издержек; повышение качества услуг; возможность оказывать услуги 24 часа в сутки и 7 дней в неделю; доступ к более крупному объему ресурсов; продвижение товарных знаков на новых рынках; а также распределение операционных рисков.
Firms'reasons for outsourcing include cost reduction; improvement of the quality of service; availability of 24 hours/7 days a week service delivery capability; access to a wider resource pool; leveraging brand in new markets; and spreading operational risks.
Вообще понадобилось трое людей. Барричелли придумал концепцию живого кода. Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Так что по последним подсчётам 4 миллиона ноймановских машин производится в сутки. И Джулиан Бигелоу, умерший 10 дней назад, - это некролог Джона Маркоффа о нём, - он был важным недостающим звеном, инженером, который пришел в проект, зная, как собрать все эти лампы и заставить их работать.
It took really three people: Barricelli had the concept of the code as a living thing; Von Neumann saw how you could build the machines - that now, last count, four million of these Von Neumann machines is built every 24 hours; and Julian Bigelow, who died 10 days ago - this is John Markoff's obituary for him - he was the important missing link, the engineer who came in and knew how to put those vacuum tubes together and make it work.
Таким образом, правильный период полураспада составляет 260- 7300 суток.
Correct half lives thus span the range of 260- 7300 days.
Максимальный срок административного задержания во Франции составляет, таким образом, 12 суток.
Thus the maximum period of administrative detention in a holding centre in France is 12 days.
образец погружается на 7 суток в воду при температуре внешней среды.
The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
Режим ожидания (LTE, передача мобильных данных выключена): до 16 суток (387 часов)
Stand-by time (LTE, mobile data off): up to 16 days (387 hours)
Режим ожидания (3G, передача мобильных данных выключена): до 17 суток (406 часов)
Stand-by time (3G, mobile data off): up to 17 days (406 hours)
образец должен погружаться на 7 суток в воду при температуре внешней среды.
The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie