Exemplos de uso de "суточный ход давления" em russo

<>
Завод-изготовитель указывает пороговое давление (p15) в тормозной камере, причем проводится проверка с целью убедиться в том, что при воздействии давления на ход толкователя обеспечивается величина его хода, которая определена в пункте 2.3.3 выше. The manufacturer shall declare the brake chamber threshold pressure (p15) and it shall be verified that when this pressure is applied the pushrod stroke defined in 2.3.3. above is produced.
Она страдает от низкого кровяного давления. She suffers from low blood pressure.
И они делают это с минимальным направленным действием: средний суточный портфель составляет всего 2% объема торговли, и ночной портфель среднего HFT-трейдера всегда нулевой. And they do this with minimal directional exposure: average intraday inventory amounts to just 2% of trading volume, and the overnight inventory of the median HFT firm is precisely zero.
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был. She turned on her charm for everyone who was there.
Я полагал, что в свой второй срок Обама, освободившись от давления будущих выборов, оправдает надежды, о которых мы слышали в течение такого долгого времени. I felt that a second term for Obama, free from the pressures of future elections, would fulfill the hope that we had heard of for so long.
Суточный бюджет. Увеличение суточного бюджета позволит вашей кампании по спонсированию контента действовать в течение всего дня. Таким образом, показ рекламы будет осуществляться большему числу людей. Daily Budget: Increasing your daily budget helps your Sponsored Content campaign last throughout the day and be seen by a larger audience.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий. If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Обнародование Борщевым информации он считает формой давления. He considers the information publicized by Borschev as a form of pressure.
Если используется цена за клик (CPC), вы указываете максимальную сумму, которую готовы платить за каждый клик (например, 3,00 USD). Затем можно установить суточный бюджет, определяющий максимальную сумму, которую вы готовы тратить в день. Pay-per-click (CPC): You specify the maximum amount you're willing to pay per click (Example: $3.00 per click) and set a daily budget to identify the most that you're willing to spend each day.
После этого мы даем делу ход, что приведет к повышенным расходам с вашей стороны. After this date we will feel obliged to pass our claim to our solicitors, which will bring additional costs to your account.
Рубль падает на фоне геополитического давления The rouble falls amid geopolitical pressure
Нет, просто, что его суточный ритм нарушен. No, just that his circadian rhythms are off.
Не могли бы Вы подписать заявление о предлагаемой покупке, с тем чтобы ускорить ход событий с нашей стороны? Would you sign a declaration of buying intentions to speed up matters at our office?
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
Мой суточный ритм совсем сбился. My circadian rhythms get all messed up.
Говорят, так и есть - под нашей комнатой потайной лаз и ход к реке Белой, который специально сделали когда-то жившие здесь староверы, чтобы можно было укрыться от опасности, в случае чего. They say that that’s exactly it – underneath our room is a secret passageway and exit to the Belaya River, which was specially built by some old believers who lived here at one time, so that they could take refuge in case of danger.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
Финансовый кризис 2008-2009 годов выявил серьезную слабость в архитектуре глобальной финансовой системы: суточный ночной рынок ценных бумаг, обеспеченных ипотечными кредитами, который не смог урегулировать схлопывание пузыря на рынке недвижимости. The 2008-2009 financial crisis exposed a serious weakness in the global financial system’s architecture: an overnight market for mortgage-backed securities that could not handle the implosion of a housing bubble.
Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий. The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений. A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.