Exemplos de uso de "существенная новизна" em russo
Клиент признает и принимает, что маржинальная торговля подходит только лицам, которые могут принять финансовые потери свыше их депозитов, и тем, кто располагает лишними финансовыми средствами, существенная потеря которых не повлияет на их жизненные условия.
The Client acknowledges and accepts that margin trading transactions are suitable only for individuals who are able to bear financial losses risking their initial deposits and who have the financial comfort to suffer substantial losses without an impact on their living standard.
Эти примеры дают надежду на то, что историческая новизна социал-демократии на континенте продолжит развитие.
In Brazil, Chile and Uruguay, social democracy is proving that it can work.
Точно так же, как и на других финансовых рынках, существенная часть объемов торговли здесь во власти компьютеризированного трейдинга, когда огромные блоки валюты могут многократно переходить к новому владельцу всего за миллисекунды.
Just like in other financial markets, a significant portion of trading volume is dominated by computerized trading, in which huge blocks of currency can change hands multiple times in mere milliseconds.
Хотя никто не сомневается в готовности иракских судей провести процесс над своим бывшим "главой государства" в национальном суде, новизна этого начинания и его политический подтекст указывают на желательность некоторого участия в нём мирового сообщества с целью обеспечения компетентного и, главное, беспристрастного рассмотрения дела.
While no one doubts the willingness of Iraqi judges to try their former "head of state" in a national court, the novelty of such an effort and its political implications suggest some type of international participation for the sake of competence and, most of all, impartiality.
Это существенная ошибка отслеживания.
Split Adjusted VXX vs. VIX since Incepption This is a substantial tracking error.
Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования.
The novelty of the rapid economic improvements seen by many city-dwellers in India, China, and elsewhere over the past ten years has insulated governments from the repercussions of poor urban planning.
Это заставляет ETF потерять в стоимости при пролонгации, и когда это делается длительный период времени, то может произойти существенная потеря стоимости.
This makes the ETF lose value when the rollover occurs, and when this is done over a long period of time, a significant loss of value can occur.
Основная новизна данного исследования заключается в том, что оно изучает воздействие изменения климата на различные регионы США и на различные сектора экономики, такие как сельское хозяйство, здравоохранение, водоснабжение, лесоводство и разработку береговых ресурсов (многие из которых будут затоплены или повреждены подъемом воды в океанах и возросшей свирепостью штормов).
A major novelty of the study is to analyze the impacts of climate change on several different regions of the US, and on several different sectors such as agriculture, health, water management, forestry, and coastal resources (many of which will be submerged or damaged by rising ocean levels and the increased severity of storms).
Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО.
Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs.
В то время как новизна умных технологий сменяется необходимостью – а, позже, носимую технологию будет заменять встраиваемая техника – будем ли мы лишены возможности остановиться, подумать и участвовать в конструктивных, содержательных беседах?
As the novelty of wearable tech gives way to necessity – and, later, as wearable tech becomes embedded tech – will we be deprived of the chance to pause, reflect, and engage in meaningful, substantive conversations?
Одним из главных уроков посткоммунистического пространства является то, что для перехода к устойчивому капиталистическому развитию требуется существенная внешняя помощь, чтобы дать старт процессу (Польша здесь является наиболее ярким примером).
One of the signal, if politically inconvenient, lessons of the post-communist space is that the transition to sustainable capitalist development required generous external help to jumpstart the process (Poland being the most glaring example).
И ближайшие годы будут особенно опасными, поскольку новизна сама по себе создает опасность во время пересмотра правил и границ.
But the next few years will be especially perilous, because newness itself creates dangers as rules and red lines are redefined.
Существенная экономия трафика плюс новый механизм учета сэкономленных данных помогут вам продлить действие тарифного плана.
Substantial data savings and a new way of tracking how much data you’ve saved will help you extend your data plan.
Несмотря на то, что основное внимание мирового сообщества привлекают различные популистские режимы и одиозные правительства левого толка (Венесуэла, Боливия, Эквадор), в Латинской Америке существуют довольно убедительные примеры социал-демократических государств – Бразилия, Чии, Уругвай. Эти примеры дают надежду на то, что историческая новизна социал-демократии на континенте продолжит развитие.
Amongst the different leftist governments in Latin America, there are new and rather strident populist regimes (Venezuela, Bolivia, Ecuador), which seem to grab all the attention. But there is also a social-democratic strain to Latin American politics – a historical novelty in the region – that is gaining strength. In Brazil, Chile and Uruguay, social democracy is proving that it can work.
Для получения патента истец должен доказать, что изобретение соответствует трем критериям: новизна, неочевидность (что в нем есть изобретательский шаг) и полезность (изобретение отвечает заявленным требованиям).
To obtain a patent, an applicant must demonstrate that an invention meets three criteria: newness, non-obviousness (that there is an inventive step), and utility (the invention does what it claims to do).
В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа.
In 2004, a major reform program was launched under former Prime Minister Ahmed Nazif.
В этом разделе описывается, как настроить анализ RFM (новизна, частота и денежные средства) клиентов.
This topic explains how to set up a Recency, Frequency, and Monetary (RFM) analysis of your customers.
Наиболее существенная реформа - это введение реальной частной собственности на сельскохозяйственную землю, предположительно произойдет этой осенью.
The most significant reform is the introduction of real private ownership of agricultural land, expected this fall.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie