Exemplos de uso de "существенных" em russo
Traduções:
todos3440
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
outras traduções121
Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в "преобразовании глобальной финансовой архитектуры".
So it is no surprise that another annual meeting of the IMF passed without any major steps forward in "reforming the global financial architecture."
В августе и сентябре 2000 года независимый комитет, учрежденный для осуществления контроля за выполнением рекомендаций следственной комиссии Форди, представил в парламент свой доклад, в котором речь шла о существенных шагах, предпринятых правительством штата Квинсленд в целях выполнения этих рекомендаций.
In August and September 2000, an independent Committee appointed to monitor the implementation of the Forde Inquiry recommendations reported to Parliament and described the Queensland Government as having taken major steps forward in implementing the recommendations.
Это также потребует существенных улучшений в производительности.
It will also require large improvements in productivity.
Эти данные высвечивают два существенных слабых места у европейских фирм.
These data highlight two vital weaknesses in European firms.
Совету необходимо добиваться существенных перемен во всех этих и многих других областях.
The Council must look forward to major improvements on all these and many other fronts.
Больше не имеется существенных разногласий в том, что касается реальности глобального потепления.
There is no longer any mainstream disagreement about the reality of global warming.
Возможности для существенных преобразований зависят от политических ресурсов и фактического влияния таких правительств.
These governments’ potential to innovate depends on the political resources and power at their disposal.
Графики путешествий императора Акихито и премьер-министра Индии, Манмохана Сингха, состоят из существенных различий.
Akihito’s travel schedule contrasts sharply with that of Indian Prime Minister Manmohan Singh.
Никаких существенных различий в расположении отдельных полос обгона (параллельно или последовательно) выявлено не было.
No major differences were found regarding the positioning of the single overtaking lanes (in parallel or consecutively).
В течение большинства лет работы в качестве профессора, основные образовательные технологии не претерпели существенных изменений.
For most of my years as a professor, the basic educational technologies did not change much.
Одним из существенных недостатков новой стратегии является то, что в ней не были учтены интересы велосипедистов.
One major gap in the new strategy is the omission of cycling.
Одним из наиболее существенных проектов в настоящее время является создание резерва ядерного топлива под контролем МАГАТЭ.
One of the most tangible projects to date was the establishment of a nuclear fuel reserve under IAEA control.
Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе.
Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition.
Как это ни парадоксально, несколько существенных политических и экономических конфликтов фактически привели к активизации развития этого южного коридора.
Ironically, a couple of marked political and economic conflicts have actually led to increased development of this southern corridor.
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
And, in an attempt to preserve its turf, the Board constantly attempts to keep the IMFC from discussing anything of substance.
Как явствует из приведенной ниже таблицы, Колумбия добилась существенных успехов в осуществлении обязательств, предусмотренных в Конвенции МОТ № 169.
The Colombian State has spearheaded implementation of the mandates contained in ILO Convention No. 169, as can be seen from the following table:
Не существует единого решения, но некоторые меры, например, лучшая изоляция зданий, помогли бы сэкономить деньги без существенных затрат.
There is no single solution, but some measures, like better insulation of buildings, would save rather than cost money.
Без тщательного пересмотра всей системы судебных органов целиком любые правительственные меры или общественное давление не принесли бы существенных изменений.
Without an overhaul of the entire judicial system, any government measures or societal pressure are not going to make much of a difference.
Члены Совета признали, что в стране сложилось весьма сложное положение — срыв мирного процесса и наличие существенных разногласий между сторонами.
The Council members recognized the complexity of the prevailing situation — the breakdown of the peace process and the pronounced differences between the parties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie