Exemplos de uso de "существовавшая" em russo com tradução "have"

<>
Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия. The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished.
R 1920 году более 3/4 первоначально существовавших лесов США было вырублено. By 1920, more than three-quarters of the US's original forests had been cut.
К 1920 году более 3/4 первоначально существовавших лесов США было вырублено. By 1920, more than three-quarters of the US’s original forests had been cut.
В действительности, возник новый идеологический двухполярный раздел ? аналогичный существовавшему во времена холодный войны. In fact, a new bipolar, Cold War-style ideological divide has emerged.
Кроме того, существовавшие в прошлом монополистические структуры защищали нынешних операторов услуг от конкуренции. Also, monopolistic situations that prevailed in the past have protected current operators from competition.
Бакминстер Фуллер был своего рода "зеленым гуру" - опять же, понятие, тогда еще не существовавшее. Buckminster Fuller was the kind of green guru - again, a word that had not been coined.
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом. This has been a spectacular improvement over the monetary rules of the past.
В статье подчеркивается, что существовавшее раньше чувство оптимизма по поводу реформ в настоящий момент полностью испарилось. The article strongly suggests that the earlier sense of optimism surrounding economic reform has, by this point, totally evaporated.
Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины. Only then will we understand why the unified view of five years ago has fractured so violently.
Ранее существовавший вариант проекта статьи 2 (1) (с) был исключен, поскольку он не получил достаточной поддержки. The previous version of draft article 2 (1) (c) was deleted as having insufficient support.
Мы охотно ступаем в вымышленные миры, где поддерживаем наших героев и оплакиваем никогда не существовавших друзей. We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had.
В США реальные доходы среднего класса пока еще не достигли уровня, существовавшего до последнего спада в 1991 году. In the US, real middle-class incomes have not yet recovered to the levels attained before the last recession in 1991.
Показатели роста производительности труда в Мексике с тех пор упали обратно до уровней, существовавших в 1980-х годах. Mexican productivity growth has since fallen back to its levels in the 1980's.
Длительное время существовавший канал связи Израиля с Египтом через военных исчез, и неизвестно, будет ли он заменен аналогичным каналом. Israel's longstanding channel of communication with Egypt through the military has disappeared, and may or may not be replaced by a similar channel.
Свободе слова был действительно нанесен урон, но это не означает возврат к контролю над образом мыслей, существовавшим в советскую эпоху. The idea of ``freedom of speech" has indeed suffered a set back, but a return to Soviet era thought control is not in the offing.
В этом контексте чрезвычайные палаты дают шанс разорвать порочный круг безнаказанности, существовавшей в Камбодже в последние десятилетия,- шанс, который нельзя упустить. In this context the Extraordinary Chambers represent a hope, which must not be squandered, of breaking the pattern of impunity that has characterized Cambodia's history in recent decades.
Существуют лишь небольшое количество от общего числа возможных соединений, которые образовались посредством удвоения, мультипликации и модификации небольшого числа изначально существовавших генов. Only a miniscule fraction of possible sequences has ever occurred, through duplication, multiplication, and modification of a small starter set of genes.
Это больше когда-либо существовавшего китайского профицита, и это страшит, потому что он вычитает чистый спрос из остальной европейской и мировой экономики. That is larger than the Chinese surplus has ever been - and scary because it subtracts net demand from the rest of Europe and the world economy.
Существовавшие в недавнее время уровни осаждения оказали непосредственное воздействие на процесс накопления Hg в лесных гумусных слоях, которое подвергает опасности почвенную микробиоту. Hg accumulation in forest humus layers was directly influenced by recent deposition levels and has placed soil microbiota at risk.
Во-первых, «двухскоростной» Союз, существовавший с первых раундов расширения, будет разделен на «авангард» (группа евро) и «арьергард» (остальные из 27 членов ЕС). First, the two-speed Union, which has been a reality since the first rounds of enlargement, will divide into a vanguard (euro group) and a rearguard (the rest of the 27 EU members).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.