Exemplos de uso de "существующего" em russo
Traduções:
todos19270
be9194
exist9156
have580
come112
present94
living21
be in place12
subsist7
in existence6
existent1
extant1
outras traduções86
Делегация Грузии сообщали об итогах состоявшегося 7-8 июля 2003 года в Тбилиси первого рабочего совещания по оценке существующего положения в государствах Кавказа в области сбора данных и отчетности по отходам и использованию показателей.
The delegation of Georgia reported on the outcome of the first workshop held in Tbilisi on 7-8 July 2003 to assess the current situation in the Caucasian States with data collection and reporting on waste, and the use of indicators.
В данном материале приводится подробная характеристика существующего положения в сельскохозяйственной и смежных областях статистики в странах ЕС, соседних с ним странах Европы, а также в государствах Северной Америки и некоторых южноамериканских странах (главным образом, Бразилии).
This provides a detailed description of the current situation in agricultural and related statistics in the EU countries, the neighbouring European countries as well as the North American and some South American countries (mainly Brazil).
Делегация Грузии и секретариат сообщат о результатах первого рабочего совещания, состоявшегося в Тбилиси 7-8 июля 2003 года для оценки существующего положения в государствах Кавказа в области сбора данных и отчетности по отходам и использования показателей.
The delegation of Georgia and the secretariat will report on the outcome of the first workshop held in Tbilisi on 7-8 July 2003 to assess the current situation in the Caucasian States with data collection and reporting on waste, and the use of indicators.
Основной задачей этих симпозиумов было содействие региональному диалогу в Северо-Восточной Азии для рассмотрения вопросов, касающихся безопасности, вызовов режимам нераспространения оружия массового уничтожения, положения в области энергетики в мире, необычных погодных условий и существующего положения в области ядерного разоружения и нераспространения.
The main objective of the symposiums was to promote regional dialogue in North-East Asia addressing security concerns, challenges to non-proliferation regimes relating to weapons of mass destruction, the global energy situation, unusual weather patterns and the current situation in the field of nuclear disarmament and non-proliferation.
анализа предварительных договоренностей и существующего положения дел в связи с финансированием Счета развития, а также подготовить предложения в отношении увеличения объема его финансирования в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 52/12 B от 19 декабря 1997 года и 54/15 от 29 октября 1999 года с учетом экономии средств в будущем и возможного использования их для осуществления мероприятий в целях развития.
reviewing the initial arrangements and current situation with regard to financing of the Development Account and to make proposals on increasing its funding in accordance with General Assembly resolutions 52/12 B of 19 December 1997 and 54/15 of 29 October 1999, taking into account future savings and their potential use for development activities.
Ошибка второго рода это отвергание реального существующего паттерна.
A Type II error is not believing a pattern is real when it is.
Таким образом, молчание общественности выглядит как одобрение существующего положения вещей.
Hence, its silence appears to sanction the situation.
Поддержка инноваций и предпринимательства также может помочь в изменении существующего положения.
Supporting innovation and entrepreneurship can also help power change.
Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса.
Such targeted sanctions would affect the power and privileges of the key players in this crisis.
(Индия встанет перед этой проблемой примерно через десять лет при сохранении существующего быстрого роста.)
(India will take on this problem in about a decade, as it continues on its rapid-growth path.)
Учитывая опасность односторонности для существующего мирового порядка, даже враги Америки должны быть в этом заинтересованы.
Given the dangers of unilateralism for the current world order, so do America’s enemies.
При создании аккаунта с помощью существующего адреса электронной почты вы получите письмо для подтверждения регистрации.
When you’re setting up your account with your own email, you should get a verification email.
Перед началом Чемпионата мира некоторые представители ассоциаций-членов ФИФА выступили против сохранения существующего положения вещей.
Before the World Cup began, some representatives of FIFA member associations spoke up in opposition to the status quo.
И мне кажется, что и Сьюзан Бойл и продавщица овощей из Шанхая отличаются от существующего стереотипа.
So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness.
максимальная ставка взноса для наименее развитых стран, не превышающая существующего уровня в размере 0,01 процента;
A maximum assessment rate for the least developed countries not to exceed the current level of 0.01 per cent;
*Бонус доступен только один раз для существующего номера телефона, подтверждение которого производится посредством отправляемого СМСа с кодом.
*The bonus is available once per phone number. It is generated and assigned to you by entering a code received by SMS.
Как ещё могут они это объяснить, если не как полное подтверждение существующего положения вещей и своей способности действовать безнаказанно?
How else can they explain it than as a complete confirmation of the status quo and of their own ability to act with impunity?
Но теперь это не борьба за независимость отдельных регионов Кавказа ? это борьба за создание «Кавказского халифата», существующего по законам шариата.
But it is no longer a fight for independence for a particular region in the Caucasus; instead, it is a fight to establish a “Caucasus caliphate” based on Sharia law.
Военная победа США в Ираке, вероятно, только укрепила решение Северной Кореи использовать ядерное оружие как основное средство сохранения существующего режима.
America's military victory in the war in Iraq probably hardened North Korea's resolve to rely on the nuclear option as its primary means of ensuring regime survival.
Общество Декомпокультуры верит в изменение культуры, от существующего отрицания смерти и попыток сохранить тело, к декомпокультуре, радикальному принятию смерти и разложения.
The Decompiculture Society shares a vision of a cultural shift, from our current culture of death denial and body preservation to one of decompiculture, a radical acceptance of death and decomposition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie