Ejemplos del uso de "сферы действия" en ruso
Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству.
The expanding scope of patents increases their value as a tool to promote creativity.
Кроме того, в связи с расширением сферы действия сотовой связи в Либерии радиосвязь Миссии использовалась в меньшей степени.
In addition, the improved cellular coverage in Liberia resulted in lower reliance on radio communications.
Первым шагом является определение сферы действия, распространения, серьезности и тенденций связанного с работой стресса, а также его причин и последующего влияния на здоровье.
The first step is to identify the incidence, prevalence, severity, and trends of work-related stress and its causes and health consequences.
В нем предусмотрено широкое изъятие, исключающее регулируемые сектора экономики из сферы действия закона о конкуренции.
There is a wide-ranging exemption that excludes regulated sectors of the economy from the scope of the competition law.
Как было рекомендовано миссией по оценке, оценка социально-экономического положения домашних хозяйств и секторальные исследования будут носить более комплексный характер в том, что касается их охвата и сферы действия.
As recommended by the assessment mission, the household socio-economic assessment and the sector studies will be more comprehensive in scope and in terms of coverage.
Обсуждение по статье 8 было посвящено главным образом возможности распространения сферы действия статьи на отдельных представителей коренных народов.
The discussion on article 8 focused on the possibility of expanding the scope of the article to indigenous individuals.
Когда Конгресс Соединённых Штатов одобрил план Барака Обамы по распространению сферы действия здравоохранения почти на всех американцев, то был принят самый важный общественный закон, какой страна не видела с 60-х годов.
When the United States Congress approved President Barack Obama’s plan to extend health-care coverage to nearly all Americans, it marked the most important social legislation the country had seen since the 1960’s.
Отсутствие полной научной определенности не может служить причиной для исключения конкретных объектов, видов деятельности или веществ из сферы действия настоящего документа.
Lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for excluding particular facilities, activities or substances from the scope of this instrument.
Между тем, правительство США могло бы исключить Пуэрто-Рико из сферы действия закона Джонса, распространить на остров действие Главы 9 по банкротству и скорректировать уровень социального обеспечения и требований по труду с уровнем реальной производительности труда на острове.
Meanwhile, the US government could exempt Puerto Rico from the Jones Act, extend to it Chapter 9 bankruptcy coverage, and align the island’s welfare and labor requirements with its productivity level.
Делегации, выступавшие за ограничение сферы действия проекта документа перевозками между портами, предложили исключить эти слова или заключить их в квадратные скобки.
It was proposed by delegations that favoured limiting the scope of the draft instrument to port-to-port transport that those words should be deleted or placed between square brackets.
Таким образом, трудящиеся в сельской местности часто остаются вне сферы действия созданных для рабочих и служащих механизмов социального обеспечения и социальной защиты и поэтому не имеют доступа к планам социального и медицинского страхования и не получают пособий по безработице.
Thus, many rural workers are likely to be outside the social protection and social safety nets that govern wage and salaried workers, and are therefore not likely to have social security, health or unemployment coverage.
Таким образом, даже морской сегмент договора перевозки, предусматривающего также перевозку с помощью других средств, будет исключен из сферы действия проекта документа.
Thus, even the sea segment of a contract of carriage involving also transportation by other means would be excluded from the scope of the draft instrument.
Группа приветствует ценную работу, проводимую Международной группой экспертов МАГАТЭ по ядерной ответственности (ИНЛЕКС), включая изучение сферы применения и сферы действия режима ядерной ответственности, разработанного Агентством, и рассмотрение и определение дальнейших конкретных мер по устранению любых пробелов в сфере действия и сфере охвата этого режима.
The Group welcomes the valuable work of the IAEA International Expert Group on Nuclear Liability (INLEX), including the examination of the application and scope of the Agency's nuclear liability regime and the consideration and identification of further specific actions to address any gaps in scope and coverage of the regime.
Этот пункт содержит две ключевые фразы, а именно «незаконные» действия «любого лица», которые имеют решающее значение для понимания сферы действия конвенции ratione personae.
That paragraph contains two key phrases, namely “unlawful” conduct by “any person”, which were decisive in understanding the scope of the convention ratione personae.
Конвенция № 87: в своем соображении от 2000 года относительно Конвенции Комитет отметил, что работники сельского и садового хозяйства в провинциях Альберта, Онтарио и Нью-Брансуик исключены из сферы действия законов об отношениях в области труда и поэтому лишены предусматриваемой в них защиты в отношении права на организацию и ведение коллективных переговоров.
Convention No. 87: In its 2000 observation on the Convention, the Committee noted that workers in agriculture and horticulture in the provinces of Alberta, Ontario and New Brunswick are excluded from the coverage of labour relations legislation and thereby deprived of the protection envisaged therein with regard to the right to organize and collective bargaining.
Но денежно-кредитная политика и реформа финансового сектора подвержены строгим ограничениям из-за несоответствия масштабов финансовой деятельности и сферы действия денежно-кредитной и регуляторной политики.
But monetary policy and financial-sector reform are subject to severe constraints, rooted in the mismatch between the scope of financial activities and that of monetary and regulatory policy.
С этой целью мы также представили Конференции по разоружению рабочий документ с изложением наших размышлений относительно возможной сферы действия и требований договора о расщепляющемся материале.
To this end, we have also submitted a working paper to the Conference on Disarmament containing reflections on the possible scope and requirements of a fissile material treaty.
напоминая о том, что в Венской декларации и Программе действий Всемирной конференции по правам человека подчеркивается необходимость ограничения числа и сферы действия оговорок к договорам о правах человека,
Recalling that in the Vienna Declaration and Programme of Action, the World Conference on Human Rights emphasized the need to limit the number and scope of reservations to human rights treaties,
напоминая о том, что в Венской декларации и Программе действий Всемирная конференция по правам человека подчеркнула необходимость ограничения числа и сферы действия оговорок к договорам о правах человека,
Recalling that in the Vienna Declaration and Programme of Action, the World Conference on Human Rights emphasized the need to limit the number and scope of reservations to human rights treaties,
До недавнего изменения Трудового кодекса все виды неформальной занятости, в том числе работа неполный рабочий день и работа в течение фиксированного времени, были исключены из сферы действия Кодекса.
Until the recent amendment of the Labour Code, all types of informal employment, including part-time work and fixed-time work, had been excluded from the scope of the Code.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad