Exemplos de uso de "сформировав" em russo
Оппозиция одержала победу в 33 % муниципалитетов, сформировав девять муниципальных советов, в том числе в столице страны, Малабо.
The opposition won 33 per cent of the total number of municipalities, i.e. nine town councils, including that of the capital, Malabo.
Современное государство может создать необходимые программы социального обеспечения, только сформировав правильный баланс между личным выбором человека и мерами социального обеспечения.
Only by striking the right balance between individual choice and social-policy guidance can modern economies build the social-safety programs they need.
Мы также видим, что по большей части на прошлой неделе цена колебалась в тесном диапазоне, сформировав на дневном графике четыре свечи Дожи кряду.
We can also see that, for the most part, the stock last week trotted sideways in a narrow range and marked its daily chart with four consecutive so-called doji candles.
После избрания Макрон сохранял свой имидж «глотка свежего воздуха», сформировав достаточно молодое, разношёрстное правительство из, может быть, неопытных, но умных и полных энтузиазма людей.
After his election, Macron upheld his reputation as a breath of fresh air, building a government composed of young people from all walks of life – inexperienced, maybe, but enthusiastic and smart.
Действительно, Си в последнее время смягчил свое описание целей Китая, недавно сказав лидерам Коммунистической партии, что: «Мы должны увеличить мягкую мощь Китая, сформировав положительную риторику о Китае и лучшее послание Китая для всего мира».
In fact, Xi has lately toned down his description of China’s aims, recently telling Communist Party leaders that, “We should increase China’s soft power, give a good Chinese narrative, and better communicate China’s message to the world.”
Сформировав глобальный консенсус по проблемам искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития в качестве национальных и международных политических рамок, встречи на высшем уровне и конференции Организации Объединенных Наций, проведенные в течение последнего десятилетия, смогли придать новый импульс для активизации ее деятельности в экономической, социальной и смежной областях и реализации ее миссии по обеспечению руководства и согласованию политики в области развития.
By generating a global consensus on the issues of poverty eradication and sustainable development as central concerns of national and international policy frameworks, the summits and conferences of the last decade succeeded in giving renewed relevance to the work of the United Nations in the economic, social and related fields, and to its mission to guide and harmonize policies for development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie