Exemplos de uso de "сформулированным" em russo
Если говорить в современных терминах, то это было первым сформулированным биологическим понятием вида.
In modern terms, it was the first biological notion of species.
Один из выступающих указал, что проект ДСП отвечает национальным приоритетам и потребностям Ирака и целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
A speaker said that the draft CPD was consistent with Iraq's national priorities and needs and the goals of the Millennium Declaration.
Поэтому мы посвятили два заседания высокого уровня специальным потребностям Африки и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In that spirit, we dedicated our time to two high-level meetings, on the special needs of Africa and on the Millennium Development Goals.
Нидерланды согласны со сформулированным в пункте 108 доклада КМП предложением включить статью 38 (нынешнюю статью 33) в «Общие положения» в Части четвертой.
The Netherlands accepts the suggestion made in paragraph 108 of the ILC report that article 38 should be incorporated in the general provisions in Part Four.
Правительство Сент-Китса и Невиса подтверждает свою решительную поддержку и приверженность достойным и реально осуществимым целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Government of Saint Kitts and Nevis reaffirms its strong support for and commitment to the praiseworthy, attainable Millennium Development Goals.
Напротив, речь шла лишь об обычном контроле в отношении полноты предложения, с тем чтобы оно отвечало критериям, сформулированным в пункте 1 этого решения.
It was rather intended to be a simple check on the completeness of the proposal in addressing the criteria under paragraph 1 of that decision.
Кроме того, 8 декабря УВКПЧ провело семинар по правам человека и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на котором выступил Филип Алстон.
OHCHR also held a seminar on human rights and the Millennium Development Goals, with Philip Alston as speaker, on 8 December.
в докладе 2005 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, основное внимание было уделено общемировым показателям и, в меньшей степени, региональным показателям.
The focus of the The Millennium Development Goals Report 2005 was at the global level and, to a lesser extent, the regional level.
В этом отношении мы приветствуем инициативу Генерального секретаря по созыву 25 сентября 2008 года совещания высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In this regard, we welcome the Secretary-General's initiative to hold a high-level event on the Millennium Development Goals on 25 September 2008.
Все это плохо сочетается с поставленными правительством задачами, которые созвучны целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и предусматривают " здоровье для всех к 2020 году ".
All of this runs counter to the Government's own agenda, which is in line with the Millennium Development Goals, of “health for all by the year 2020”.
Однако, оглядываясь назад, не могу вспомнить ни одной единичной ошибки или, напротив, удачно использованной возможности, которые помогли бы мне прийти к выводам, сформулированным в отношении дивидендов.
However, looking back, I find no specific event, either a mistake or a favorable opportunity, which caused me to reach the conclusions I have on the matter of dividends.
Практикумам следует выделять достаточно времени для того, чтобы можно было организовать практические презентации и провести целенаправленные активные обсуждения и обмен информацией по конкретным и хорошо сформулированным вопросам.
Adequate time should be allocated to the workshops to allow for practical presentations and a focused and dynamic discussion and exchange of information on precise and well delineated issues.
В ходе второй части пятой сессии после представления каждого из исследований Межправительственная рабочая группа провела интерактивный диалог по содержанию исследований и сформулированным рекомендациям, которые были приняты консенсусом. С.
During the second part of the fifth session, following the presentation of each study, the Intergovernmental Working Group held an interactive dialogue on the contents of the studies and issued recommendations which were adopted by consensus.
Это позволило бы странам создать условия для подготовки достоверных, актуальных и сопоставимых данных, соответствующих потребностям лиц, формирующих политику, национальным целям и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
This would set the road for countries to produce reliable, timely and comparable data that meets the requirements of policymakers, national goals and the Millennium Development Goals.
С местными театральными группами были заключены аналогичные соглашения о подготовке 30 радиопостановок, посвященных некоторым сформулированным КИП положениям, включая выводы и рекомендации о детях, женщинах, управлении, законности и правах человека.
Similar arrangements were concluded with local theatre groups to produce 30 episodes of radio dramas on certain TRC provisions, including the findings and recommendations on children, women, governance, rule of law and human rights.
Целевые группы представят справочные документы для их включения в Доклад о развитии человека за 2003 год, основное внимание в котором будет уделено целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Task forces will contribute background papers to serve as input documents for the Human Development Report, 2003, which will focus on the Millennium Development Goals.
В арабском регионе Департамент разработал и осуществил трехлетнюю программу, посвященную арабской молодежи и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, совместно с ПРООН и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
In the Arab region, it developed and executed a three-year programme on Arab youth and the Millennium Development Goals, jointly with UNDP and United Nations country teams.
для Финляндии — показатель 32 (по жителям трущоб) в базе данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, составляет 5,6 процента, что гораздо выше фактического показателя в этой стране.
For Finland, indicator 32 (on slum dwellers) in the MDG database shows a percentage of 5.6 per cent, which is much higher than the actual situation in the country.
Основываясь на принятой шкале оценок, ХII пленарное заседание ГАФИ, состоявшееся в Париже в июне 2001 года, отметило, что Бразилия строго соответствует 28 критериям оценки, сформулированным на основе 40 рекомендаций, принятых Группой.
The twelfth plenary meeting of FATF, held in Paris in June 2001, considered Brazil, on the basis of the evaluation process, to be fully in compliance with the 28 evaluation criteria derived from the Task Force's 40 recommendations.
Проявляя самоотверженность и прозорливость, качества опытного дипломата, служащего своей стране, Габону, и Африке, он эффективно руководил работой предшествующей сессии, включая недавно проведенные прения, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
With commitment and insight, the qualities of a seasoned diplomat in service to his country, Gabon, and to Africa, he effectively guided the work of the preceding session, including the debates held in recent days on the Millennium Development Goals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie