Exemplos de uso de "счетов" em russo com tradução "reckoning"

<>
В самом деле, бездействие в Ираке не только отложит неизбежное сведение счетов с прошлым; Indeed, inaction in Iraq will not only postpone the inevitable reckoning with the past;
Это может запугать некоторую часть гражданского населения Сирии в краткосрочной перспективе, но это приведет только к обострению народной ярости и, таким образом, увеличит перспективы сведения кровавых счетов с Асадом и его соратниками. This may cow some of Syria's civilian population in the short term, but it will serve only to exacerbate popular rage, and thus to increase the prospect of a bloody reckoning with Assad and his cronies down the line.
В самом деле, бездействие в Ираке не только отложит неизбежное сведение счетов с прошлым; оно может продлить прошлое, как невыполненные требования о правосудии подпитывают разочарование, негодование и поддержку экстремистских лидеров и авторитарных решений. Indeed, inaction in Iraq will not only postpone the inevitable reckoning with the past; it may prolong the past, as unfulfilled demands for justice fuel frustration, resentment, and support for extremist leaders and authoritarian solutions.
Ирану, после поражения его союзника в Дамаске, скорее всего, также будет предъявлен счет. Iran, too, is likely to face a reckoning, as its ally in Damascus approaches defeat.
Но история не бывает черно-белой и, в конечном счете, Китай не сможет избежать того, через что прошли многие другие страны. No country's history can be written in black and white. But in the long run China cannot avoid this reckoning.
Всегда наступает момент истины, время платить по счетам, время, когда город Йонкерс станет национальным символом попрания гражданских прав, и полностью погрязнет в стыде и позоре. There does have to come a moment of truth, a moment of reckoning, a moment when the City of Yonkers seeks not to become a national symbol of defiance of civil rights and not to heap shame upon shame upon itself.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов. The district is poor by any reckoning, with 100,000 people crammed into shabby corrugated iron and tarpaulin-covered huts along miles of dirt pathways and hillsides.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.