Exemplos de uso de "считаем" em russo com tradução "hold"
Traduções:
todos5963
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
outras traduções1181
Мы считаем, что следующие пять простых фактов о индийской экономике являются ключевыми.
We believe that the following five simple facts about the Indian economy hold the key.
Мы тоже считаем, что они скорее всего займут позицию на удержание в этот раз.
We too believe that they will most likely remain on hold this time.
Существуют несколько причин, по которым мы считаем, что Банк Англии удержит ставку на апрельском заседании:
There are a few reasons why we think the BOE will hold steady at the April meeting:
И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее.
And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future.
Мы считаем, что для нас важно следить и проводить периодические обзоры по конкретизации этого канала сотрудничества.
We believe that it is important for us to follow up and hold periodic reviews on concretizing this channel of cooperation.
В настоящее время мы считаем, что люди, корпорации и учреждения должны нести ответственность за свои действия.
Today, we believe that individuals, corporations, and institutions should be held accountable for their actions.
Одним из способов начать вдохновлять людей на требование отчёта о деятельности их лидеров, мы считаем проект Mzalendo.
So Mzalendo was one small way we thought we could start inspiring people to start holding their leaders accountable.
Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7, не является прочным.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 is not sound.
Мы считаем, что принцип служения обществу следует утверждать и далее развивать в цифровой среде с использованием разнообразных цифровых служб общественной информации.
We hold that the public service principle should be maintained and developed in the digital environment through a range of digitised public information services.
Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.
Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we, as individuals hold dear, are completely arbitrary.
В равной мере мы считаем, что последняя инициатива Японии, направленная на достижение мира через экономическое развитие, открывает хорошие перспективы для мира на Ближнем Востоке.
Similarly, we believe that the recent Japanese-led initiative aimed at achieving peace through economic development holds good prospects for the peace process in the Middle East.
Мы по-прежнему считаем, что процесс определения статуса должен неуклонно и быстро осуществляться, с тем чтобы до конца 2006 года можно было добиться окончательного решения.
We continue to hold the view that the status process should proceed steadily and swiftly, with a decisive solution before the end of 2006.
Что касается прений по Африке, мы считаем, что благодаря принятому нами заявлению Председателя и благодаря прениям в Совете, были проложены пути и определены ориентиры, которыми следует руководствоваться.
With respect to the debate on Africa, we believe that, through the presidential statement we have adopted and through the debates held in this Chamber, paths have been opened and guidelines elaborated that should be followed.
В то же время мы считаем, что сокращение развернутых боезарядов и снижение степени их боевой готовности не может заменить собой необратимое сокращение и реальное уничтожение ядерного оружия.
At the same time, we hold the view that reductions in deployment and operational status cannot replace irreversible cuts in, and actual destruction of, nuclear weapons.
Мы считаем, что наши ограниченные ресурсы следует целенаправленно использовать в интересах улучшения качества жизни нашего народа в том, что касается образования, здравоохранения, социальных услуг и экономических возможностей.
We hold the view that our limited resources should be utilized and focused on improving the quality of life of our people in education, health, social services and economic opportunity.
Мы считаем 90-дневный период достаточным для большинства случаев и думаем, что более длительное хранение данных не принесет пользы, поскольку за такой период заинтересованность клиента постепенно уменьшится.
We believe the 90 day window is long enough to cover most use cases, and holding them any longer would not be beneficial since the customer interest would have tapered off.
Мы считаем, что эту недавнюю эскалацию насилия на оккупированных территориях следует рассматривать под таким углом зрения, и что израильское правительство несет полную ответственность за этот новый цикл насилия.
We believe that the recent escalation of violence in the occupied territories should be seen from this point of view, and the Israeli Government should be held fully responsible for the new cycle of violence.
"Мы считаем, что эти истины являются самоочевидными, что все люди созданы равными. Что они наделены своим Создателем определенными неотъемлемыми правами, и среди них Жизнь, Свобода, Стремление к Счастью..."
"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain inalienable rights, that among these are Life, Liberty and the Pursuit of Happiness...."
А пока мы считаем, что возобновление мандатов операций по поддержанию мира не должно оказываться в зависимости от концептуального отношения одной страны и что необходимо выработать временный план действий.
In the meantime, we believe that the renewal of peacekeeping mandates should not be held hostage to any country's individual perceptions and that a provisional modus operandi should be established.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie