Exemplos de uso de "считаю" em russo com tradução "call"
Traduções:
todos5737
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
outras traduções955
Но называть Linux вообще "GNU Linux" Я считаю, это просто нелепо.
But calling Linux in general "GNU Linux" I think, is just ridiculous.
И эта проблема - назовём её "опасности привилегий" - вплотную, я считаю, подводит нас к источнику нашего коллективного безрассудства.
And this problem - call it the "perils of privilege" - brings us closer, I think, to the root of our collective recklessness.
Мы в этом регионе можем и, я считаю, должны призвать к Кавказу, свободному от блоков и соперничающих союзов.
We in this region can, and I believe should, call for a non-aligned Caucasus, free of security blocs and adversarial alliances.
И я считаю, что если соединить вместе все эти фильтры, взять все эти алгоритмы, получится то, что я называю фильтром-пузырём.
And I think, if you take all of these filters together, you take all these algorithms, you get what I call a filter bubble.
Я всегда даю названия ролям, потому что я считаю, что люди рассказывают о себе живыми поэмами, и эта называется "Зеркало у рта".
And I title things because I think people speak in organic poems, and this is called "A Mirror to Her Mouth."
И это особенное рекурсивное свойство, которое мы зовём самосознанием, я считаю Чашей Грааля нейробиологии, неврологии, и надеюсь, однажды, мы поймём как оно происходит.
And this peculiar recursive quality that we call self-awareness, which I think is the holy grail of neuroscience, of neurology, and hopefully, someday, we'll understand how that happens.
Впрочем, считаю, что вы должны знать, что звонок Карен вызвал существенную обеспокоенность у моих приемных родителей, которые заботились обо мне последние 17 лет.
However, I think you should know that Karen's call caused significant distress to my adoptive parents who have taken the trouble to care for me for the last 17 years.
Я считаю своим долгом, не только ради наших отношений, но и как духовное лицо, поддержать вас в тяжелейшей ситуации, в которой вы сейчас оказались.
I feel myself called on, not only by our relationship, but by my situation as a clergyman, to condole with you all on the grievous affliction you are now suffering under.
Теперь необходимо — и считаю, что Совету следует к этому призвать, — чтобы все остальные 146 государств — членов Организации Объединенных Наций тоже безотлагательно представили свои доклады.
What is necessary — and, I think, what the Council should call for — is that the remaining 146 Member States of the United Nations also promptly submit their reports.
Многие из этих смертей можно было предотвратить. И именно это я считаю тем, что сбивает с толку, что я бы назвал проблемой "последней мили".
Many of these deaths were completely preventable, and this what I want to think of as the disconcerting thing, what I want to call "the last mile" problem.
Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule.
Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено.
You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over.
разумную постановку вопроса. Я считаю, что есть три различных вида - я говорю "различных", потому что они вызываются различными видами воздействия, и вполне допустимо иметь один, но не другой - есть три различных вида счастливой жизни.
And I believe there are three different - and I call them different because different interventions build them, it's possible to have one rather than the other - three different happy lives.
В этой связи я считаю, что соглашение, касающееся закона об углеводородах, которое создаст возможности для совместного использования природных ресурсов страны, справедливым и транспарентным образом может оказать огромную пользу, и я призываю политическое руководство Ирака и парламент действовать сообща в интересах страны и принять такой закон.
In this regard, I believe that agreement on a hydrocarbon law which enables the sharing of the country's natural resources in a fair and transparent manner could be enormously beneficial, and I call on Iraq's political leadership and Parliament to work together in the country's interest and pass such a law.
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной.
The White House is calling the Geneva convention quaint.
Люди считали тебя осведомителем, крысой, стукачом.
Society would call you an informant, a rat, a snitch.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie