Exemplos de uso de "съедать" em russo
Обещание защищать район, а не съедать его заживо.
Promise to protect the neighborhood, not to eat it alive.
Она заставляла меня съедать зубчик чеснока каждый раз, когда я смеялась.
She forced me to eat a garlic clove every time I laughed.
Плохая новость, это был гидроксид натрия, который будет продолжать съедать останки.
Bad news is, sodium hydroxide will eat up these remains.
Станет ли Оли, большой и старый медведь, убивать и съедать Тимоти Тредвелла?
Could Olie, the big old bear, possibly kill and eat Timothy Treadwell?
Теперь кто-то должен был все это съедать, вот мы и придумали фастфуд.
Now, someone had to eat all that stuff, so we got fast food.
Может всё таки не обязательно каждое утро съедать целиком детские качели (из старых покрышек).
It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swing set.
Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими.
So you can eat the same amount of food, but youв ™ll be getting fewer calories because the food is less dense in calories.
Но послушайте, эксперты, которые серьезно озабочены сокращением заболеваний, рекомендуют взрослым съедать около 200 граммов мяса в неделю.
But listen: experts who are serious about disease reduction recommend that adults eat just over half a pound of meat per week.
Я ведь знаю, что если съедать всего один гамбургер в день то риск смерти увеличится на одну треть.
I knew that eating a mere hamburger a day can increase my risk of dying by a third.
Поднимите руки, если в ваших семьях принято съедать первый и последний куски хлеба, ту корочку, которая находится с разных сторон буханки.
Who lives in a household where that crust - that slice at the first and last end of each loaf - who lives in a household where it does get eaten?
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать.
So I doused him in cologne every day, which he thought was very nice, and therefore he brought bread and butter every day, which I had to eat out of courtesy.
Когда это зерно, которое люди могут съедать непосредственно, скармливается цыплятам, то они используют часть этого зерна для наращивания костей и пера, а также других частей тела, которые мы не можем употреблять в пищу.
When this grain, which humans could eat directly, is fed to chickens, they use some of it to create bones and feathers and other body parts that we cannot eat.
Финансирование производства сырых материалов требует массированых субсидий, которые и "съедают" большую часть государственной прибыли от нефти (10% ВНП).
Massive subsidies are needed to finance the raw material inputs of state companies, and these consume the bulk of the government's oil revenues (10% of GDP).
Добираясь до лица, чистильщики съедают паразитов.
While giving her a facial, the cleaners eat parasites.
Финансирование производства сырых материалов требует массированных субсидий, которые и «съедают» большую часть государственной прибыли от нефти (10% ВНП).
Massive subsidies are needed to finance the raw material inputs of state companies, and these consume the bulk of the government's oil revenues (10% of GDP).
Я истязала себя деталями всех наихудших сценариев, что могут случиться, что меня ловят за поеданием мозгов, или во время зомби-апокалипсиса, который я вызвала, съедают моего брата.
I tortured myself obsessing over every worst-case scenario, like my best friend catching me eating brains, or my brother being consumed in a zombie apocalypse I unwittingly bring on.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie