Sentence examples of "съезд партии" in Russian
Эти парадоксы являются такими непримиримыми, что XVI съезд партии, который должен пройти на будущей неделе будет не больше чем демократическим маскарадом.
So irreconcilable are these paradoxes that the 16th Party Congress that will convene next week cannot hope but to show itself as a democratic sham.
XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д.
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on.
XIX съезд партии отчасти уже разметил путь между этими двумя столетними целями: как только будет достигнута первая цель, задачей страны станет модернизация китайского общества к 2035 году.
The 19th Party Congress went some way toward marking the path between these two goals, asserting that once the first centennial goal is realized, China’s next task will be to modernize Chinese society by 2035.
Помимо избрания нового Постоянного комитета Политбюро, XIX съезд партии переизбрал председателя КНР Си Цзиньпина руководителем КПК и включил названную в его честь идеологию – «Идеи Си Цзиньпина» – в партийный устав.
Beyond choosing the next Politburo Standing Committee, the 19th Party Congress reelected President Xi Jinping as the CCP’s leader and added his eponymous ideology – “Xi Jinping Thought” – to the Party’s charter.
Впервые альтернативные выборы были проведены на ХШ съезде партии, в соответствии с демократическим духом времени.
The 13th Party Congress, in tune with the rising democratic sentiments of the time, was the first to use the differential system for electing members of the Central Committee.
Как указывалось на XIX съезде партии, для выполнения этих решений Китаю будет необходимо защищать права частной собственности и предпринимательство.
As the 19th Party Congress acknowledged, honoring these commitments will require China to protect private property rights and entrepreneurship.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов.
The Party Congress has its origins in the mass gatherings and propaganda campaigns of the Mao era, and can bring together as many as two thousand delegates.
В первом и во втором съезде партии участвовало лишь несколько десятков представителей, которые обладали полномочиями спрашивать с самых высших партийных чинов.
The First and Second Party Congresses had only a few dozen representatives, who possessed the power to question the party's highest officials.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК.
The highest party posts will change hands at the Congress, including the Chairman of the Central Military Commission, the General Secretary of the Party, and several Politburo Standing Committee members.
Эдуардо Дуалде, последний в серии временных президентов после ухода президента Фернандо де ла Руа из Радикальной Партии с поста в разгар экономического кризиса в конце 2001 года, отказался созвать съезд партии, для того чтобы выбрать наследника кандидата перониста. Он опасался популярности Менема среди рядовых членов.
Eduardo Duhalde, who became interim president after first Fernando de la Rúa and then Rodríguez Saá resigned at the height of the economic crisis in late 2001, refused to call for a party primary, because he feared Menem's popularity with the rank and file.
С тех пор как в прошлом месяце в Нашвилле, шт. Теннесси, провели первый съезд «Чайной партии», где Сара Пэйлин была одним из основных докладчиков, политические организации и средства массовой информации Америки отзываются о нем с долей опасения и презрения.
Ever since the first “Tea Party” convention was held last month in Nashville, Tennessee, with Sarah Palin as one of the keynote speakers, America’s political and media establishments have been reacting with a combination of apprehension and disdain.
Съезд Республиканской партии: На что стоит обратить внимание, помимо Дональда
Four things to watch at the Republican Convention
Не назначив преемника Си, недавно завершившийся XIX съезд Коммунистической партии Китая открыл для него путь к третьему сроку у власти.
By not designating a successor to Xi, the Communist Party of China’s recent 19th National Congress has opened the way for him to serve a third term.
Большинство западных СМИ охарактеризовали недавний 19-й Национальный съезд Коммунистической партии Китая (КПК) как чисто «силовую игру», в которой председатель Си Цзиньпин укрепил свои позиции.
Most Western media have characterized the recent 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) as a pure power play, with President Xi Jinping entrenching his position.
Действительно, по слухам, которые режим отрицает, междоусобные дрязги настолько жестки, что съезд Коммунистической партии, на котором осенью этого года должны быть помазаны новый председатель и премьер, может быть перенесен на более поздний срок.
Indeed, the internecine squabbles are said to be so vicious that there have been rumors, denied by the regime, that the Communist Party’s congress at which a new president and prime minister are to be anointed this autumn, might be postponed.
Тем временем, в ноябре в Пекине должен состояться XIX Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая, поэтому китайское руководство вряд ли поддастся на американское давление.
And with the Communist Party of China’s 19th National Congress set to take place in Beijing in November, Chinese leaders are unlikely to yield to US pressure.
В октябре XIX съезд Коммунистической партии Китая фактически короновал председателя КНР Си Цзиньпина императором страны, а именно Си является инициатором силовой вешней политики, служащей достижению его цели – превратить Китай в глобальную супердержаву.
Last month’s 19th National Congress of the Communist Party of China effectively crowned President Xi Jinping – who has spearheaded a more muscular foreign policy, in service of his goal of establishing China as a global superpower – as the country’s emperor.
В октябре, открывая XIX Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая (КПК), председатель Си Цзиньпин представил свой «двухэтапный план развития», призванный превратить Китай в «современное социалистическое государство» к 2035 году.
At the start of the 19th National Congress of the Chinese Communist Party (CCP) this month, President Xi Jinping unveiled his “two-stage development plan” to turn China into a “modern socialist state” by 2035.
В октябре прошлого года, открывая XIX Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая, председатель Си Цзиньпин пообещал, что страна будет обладать «полностью современной» экономикой к 2035 году и достигнет статуса страны с высоким уровнем доходов к 2049 году, то есть к 100-летней годовщине основания Народной Республики.
Last October, as he opened the 19th National Congress of the Communist Party of China, President Xi Jinping vowed that the country would have a “fully modern” economy by 2035, and would reach high-income status by 2049 – the 100th anniversary of the founding of the People’s Republic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert