Exemplos de uso de "съестные припасы" em russo
Комитет напоминает Израилю о его обязательствах как оккупирующей державы, отмечая, в частности, следующее требование: «Оккупирующая держава обязана при помощи всех имеющихся средств обеспечить снабжение гражданского населения продовольствием и санитарными материалами; она должна, в частности, ввозить необходимые съестные припасы, санитарные материалы и другие предметы в тех случаях, когда ресурсы оккупированной территории будут недостаточными».
The Committee reminds Israel of its obligations as an occupying Power, noting in particular the following requirement: “To the fullest extent of the means available to it, the Occupying Power has the duty of ensuring the food and medical supplies of the population; it should, in particular, bring in the necessary foodstuffs, medical stores and other articles if the resources of the occupied territory are inadequate”.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.
The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
Поскольку у нашей лаборатории была масса проблем даже с марсоходом весом в одну тонну, я с трудом мог себе представить, как можно доставить на Марс те припасы, которые понадобятся.
In fact, given the struggle our Mars Science Laboratory team was having with a one-ton rover, I had trouble imagining how it would ever be possible to put on Mars the kind of supplies that would be required.
Однако Ямадаев говорит, что в горах доставать припасы очень трудно, и боевики иногда голодают по несколько дней.
Yet Yamadayev says getting supplies is often very difficult in the mountains, and the rebels sometimes go hungry for days.
Но как боевикам удается доставать для осуществления таких действий припасы, взрывчатку и так далее?
But how do the insurgents get supplies, ammunitions for all this?
Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive.
Моя команда собрала все припасы и машины, какие смогла, и покинула свой пост.
My team grabbed whatever supplies and vehicles we could and abandoned our post.
Я спрятал ее и другие твои припасы за занавеску, потому что они были как бельмо на глазу.
I put that and your other stuff in the back, 'cause it was an eyesore.
Верно, Нико, собери припасы и раздели веревки на отрезки, каждый длинною восемь шагов.
Right, Nico, gather the supplies and cut the ropes into lengths of eight paces.
Быстрее, распакуйте припасы и положите его на сани.
Hurry, let's unpack the supplies And get him on the sled.
Друид был в Камелоте только для того, чтобы забрать припасы.
The Druid was only in Camelot to collect supplies.
Отказались снарядить группу чтобы помочь собрать припасы и приборы с корабля.
They refused to equip a party to help salvage the supplies and instruments from the ship.
Если, э-э, вы обнаружите, что они работают в поле думаю, вам надо будет просто собрать их одежду и припасы.
If you find them working in the fields, just gather up their clothes and supplies.
И я тянул за собой всю еду, все припасы, оборудование, спальник, одну смену белья - всё, что мне было нужно на три месяца.
And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear - everything I needed for nearly three months.
Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program.
Как-то раз мы зашли в залив Скапа-Флоу неподалеку от побережья Шотландии, чтобы взять на борт припасы с корабля «Худ» (это последний линейный крейсер, построенный для ВМС Британии). Там я получил телеграмму о том, что мой отец умирает.
One day we pulled into Scapa Flow, off the coast of Scotland, to collect supplies from HMS Hood [the last battlecruiser built for the Royal Navy], and I received a telegram that said my father was dying.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie