Exemplos de uso de "сыпаться" em russo
Я старалась, чтобы все выглядело между прочим, но слова из меня так и сыпались.
I tried to keep it conversational, but words just kept pouring out of my mouth.
Обвинения продолжают сыпаться, но факты остаются неясными.
Accusations and finger pointing abounds, but the facts remain obscure.
После этого общий рынок и другие ключевые институты ЕС начнут сыпаться как домино.
After that, the EU common market and other core institutions would fall like dominoes.
Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход.
Swing that pick too hard in them old walls, you start a sand slide and block up the whole place.
На премьер-министра Китая Чжу Жунцзи, третьего человека в китайской номенклатуре, и Ли Пэна, второго по значению политика страны, поочередно продолжают сыпаться обвинения в коррупции.
Corruption charges are flying between Prime Minister Zhu Rongji, China's number three leader, and Li Peng, the country's second leading politician.
На премьер-министра Китая Жу Ронжи, третьего человека в китайской номенклатуре, и Ли Пэна, второго по значению политика страны, поочередно продолжают сыпаться обвинения в коррупции.
Corruption charges are flying between Prime Minister Zhu Ronghi, China's number three leader, and Li Peng, the country's second leading politician.
Кроме того, до тех пор, пока со всех сторон продолжают сыпаться обвинения, изменение Америкой политического курса на многие годы может приостановить потенциал для улучшения отношений между шестью сторонами-участниками переговорного процесса.
Moreover, while there is plenty of blame to go around on all sides, America’s change of policy stalled for years the potential for progress in relations between the six parties.
президент-неудачник по соседству в США, жестокий экономический спад, а также наследие коррупции, халатности и сообщничества, которые оставили по наследству его предшественники с 1968 года, когда старая однопартийная политическая система Мексики начала сыпаться.
a lame-duck president next door in the United States, a severe economic downturn, and the legacy of corruption, negligence, and complicity handed down by his predecessors since 1968, when Mexico's old one-party political system began to crumble.
Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке: президент-неудачник по соседству в США, жестокий экономический спад, а также наследие коррупции, халатности и сообщничества, которые оставили по наследству его предшественники с 1968 года, когда старая однопартийная политическая система Мексики начала сыпаться.
He has also had to govern in a persistently difficult environment: a lame-duck president next door in the United States, a severe economic downturn, and the legacy of corruption, negligence, and complicity handed down by his predecessors since 1968, when Mexico’s old one-party political system began to crumble.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie