Exemplos de uso de "табачными изделиями" em russo
"Если вы торгуете табачными изделиями и у вас осталась только эта небольшая лазейка, идея продвигать свой товар в Интернете покажется вам крайне заманчивой", - поясняет Беки Фриман, исследующая вопросы общественного здоровья в Университете Сиднея.
"If you are a tobacco marketer and you've only got this small window left to promote your products, online is the compelling place for you to be in," said Becky Freeman, a public health researcher at Sydney University.
США, например, изначально высказывали серьезные возражения в отношении Соглашения о контроле над табачными изделиями, однако под напором международной критики вынуждены были его принять.
The US, for example, initially had strong objections to the Convention on Tobacco Control, but dropped them in the face of international criticism.
Эти организации сыграли ключевую роль в срыве саммита Всемирной торговой организации в 1999 году, принятии соглашения о запрещении противопехотных мин и ратификации рамочного соглашения о контроле над табачными изделиями в мае 2003 года.
NGO's played key roles in the disruption of the World Trade Organization summit in 1999, the passage of the Landmines Treaty, and the ratification of the Framework Convention on Tobacco Control in May 2003.
Конференция постановила учредить межправительственный орган по ведению переговоров, открытый для всех Сторон, для разработки проекта и ведения переговоров относительно протокола о незаконной торговле табачными изделиями, который пойдет в развитие и будет дополнять положения статьи 15 Конвенции, касающейся незаконной торговли табачными изделиями.
The Conference decided to establish an intergovernmental negotiating body open to all Parties to draft and negotiate a protocol on illicit trade in tobacco products, which will build upon and complement the provisions of article 15 of the Convention on illicit trade in tobacco products.
Канадская программа дородового питания направлена на удовлетворение потребностей беременных женщин, находящихся в группе риска: женщин, живущих в условиях бедности, подростков, женщин, злоупотребляющих алкоголем, табачными изделиями или наркотическими веществами, женщин, подвергающихся насилию, коренных женщин, недавно прибывших иммигрантов, женщин, живущих в условиях социальной или географической изоляции или имеющих ограниченный доступ к услугам.
The Canada Prenatal Nutrition Program is especially designed to meet the needs of those pregnant women most at risk for poor birth outcome: women living in poverty, teens, women who use alcohol, tobacco or other harmful substances, women living in violent situations, Aboriginal women, recent immigrants, women living in social or geographic isolation or with limited access to services.
Согласно статьей 179 Кодекса запрещается применение труда работников моложе 18 лет на тяжелых работах, работах с вредными (особо вредными) и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполнение которых может причинить вред их здоровью и нравственному развитию (игорный бизнес, работа в ночных развлекательных заведениях, производство, перевозка и торговля алкогольной продукцией, табачными изделиями, наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами).
Article 179 of the Code prohibits the employment of persons aged under 18 in heavy work or work in hazardous or harmful (extremely harmful) conditions or work which may impair their health or moral development (in the gambling industry and entertainment establishments open at night or in the production, transport or sale of alcoholic beverages, tobacco products or narcotic drugs or psychotropic substances or their precursors).
Этот проект, осуществление которого было начато в марте 2000 года, включает первоначальный обзор документации, подготовку проектов в отношении объемов глобального производства, потребления и торговли табачными изделиями на 2010 год; тематические исследования по Бразилии, Зимбабве, Индии, Китаю, Малави и Турции; и подробную экономическую модель (общего равновесия) для Зимбабве, Китая, Малави, Турции.
The project, which was launched in March 2000, comprises an initial literature review, projections of global production, consumption and trade in tobacco to the year 2010; case studies on Brazil, China, India, Malawi, Turkey and Zimbabwe; and detailed economic (general equilibrium) modelling on China, Malawi, Turkey, Zimbabwe.
Усилия должны быть направлены на профилактику злоупотребления не каким-то одним наркотиком, а психоактивными веществами в целом, включая злоупотребление табачными изделиями, спиртным и ингалянтами.
Prevention should not focus on one drug only, but address substance abuse in general, including the abuse of tobacco, alcohol and inhalants.
Эти распоряжения касались оптовой торговли табачными изделиями (1992 год), рынка газированных безалкогольных напитков (1993 год), оптового распределения вина и спирта (1996 год) и компьютерного программного обеспечения (2004 год).
The orders were in relation to tobacco distributorships (1992), the carbonated soft drinks market (1993), wines and spirits distributorships (1996) and computer software (2004).
Следует отметить целый ряд новых планов и положений законодательства, которые были приняты в последние годы, например Закон о контроле над табачными изделиями 2005 года, который запрещает продажу сигарет несовершеннолетним; поправки 2004 и 2005 годов к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, позволяющие провести более четкую категоризацию уголовных преступлений; Закон о семье 2004 года, предоставляющий защиту матерям и детям.
Of note is the range of new plans and laws that has come into existence in recent years, which includes the 2005 law on tobacco control, which prohibits the sale of tobacco to minors; 2004 and 2005 amendments of the Criminal Code and Criminal Procedure Code to offer clearer categorization of criminal offences; and the 2004 family law affording protection to mothers and children.
В Сингапуре около 70 % вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями.
In Singapore, about 70 per cent of items pawned at the city-state's 200 pawn outlets are gold.
И с сегодняшнего дня Стерлинг Купер Дрейпер Прайс больше не будет заниматься табачными контрактами.
So as of today, sterling Cooper draper Pryce Will no longer take tobacco accounts.
Дизайнер Игорь Гуляев известен широкой публике своими великолепными изделиями из меха класса люкс.
Designer Igor Gulyaev is known to a wide audience for his magnificent products made from luxury fur.
Правительства и медицинские организации, подобные нашей, находятся в состоянии войны с табачной отраслью, и мы будем сражаться до тех пор, пока не одержим победу над крупными табачными компаниями.
Governments and health organizations like ours are at war with the tobacco industry, and we will continue fighting until we beat Big Tobacco.
Индийцы стремятся к более быстрой либерализации торговли текстильными и швейными изделиями;
The Indians want faster liberalization of the textile and clothing trades;
США держали Кубу под полным контролем и, в соответствии с интересами американских инвесторов, экспортная часть экономики в первой половине двадцатого столетия в основном была представлена сахарными и табачными плантациями.
The US kept Cuba under its thumb, and, in accordance with US investor interests, the export economy remained little more than sugar and tobacco plantations throughout the first half of the twentieth century.
По тем же причинам, многие инвесторы не хотят иметь дело с производителями оружия или табачными компаниями и их портфелями.
For similar reasons, many investors do not want handgun manufacturers or tobacco companies in their portfolios.
Несмотря на все потери, они, без сомнений, будут и дальше искать новые способы борьбы с табачными ограничениями.
Despite such losses, it will no doubt continue looking for new ways to oppose tobacco restrictions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie