Exemplos de uso de "так называемую" em russo
Стриптизеры, явно, преувеличили нашу так называемую связь.
Clearly the stripper blew our so-called bonding out of proportion.
Долгосрочная цель нутригеномики заключается в определении того, как организм реагирует на пищу, используя так называемую "системную биологию".
The long-term aim of nutrigenomics is to define how the whole body responds to food using so called "systems biology."
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии.
Consider, for example, the European Commission's so-called "services directive."
Кроме того, необходимо принять во внимание комплектующие детали и запасные части, а также так называемую модернизацию, которая означает укомплектование имеющегося оборудования новыми компонентами, и носители (воздушные, морские и наземные).
Parts and replacement parts must also be taken into account, as well as so called “modernizations”, meaning the addition of new components to existing equipment and “platforms” (aerial, naval and land).
В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма".
The so-called "war on terrorism" saw to this.
Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов":
Such traumatic events plunged these countries into the so-called "middle-income trap":
Возьмём, к примеру, так называемую «хрупкую пятёрку»: Индию, Индонезию, Турцию, Бразилию и ЮАР.
Consider the so-called Fragile Five: India, Indonesia, Turkey, Brazil, and South Africa.
Саддам также поручил своему заместителю Иззату Ибрагиму возглавить так называемую "кампанию за веру".
Saddam also assigned his deputy Izzat Ibrahim to lead a so-called "faith drive."
Забудьте об отвлекающей внимание попытке создать альтернативу ООН - так называемую "Лигу Демократических Государств".
Forget the distraction of trying to create an alternative to the UN - the so-called "League of Democracies."
Соглашение входит в так называемую Парижскую программу, которая определяет принципы собственности, выравнивания и гармонизации.
The agreement is contained in the so-called Paris Agenda, which defines principles of ownership, alignment, and harmonization.
Таможенные координационные центры могут получать так называемую " контактную информацию " об уполномоченных держателях книжек МДП.
Customs focal points may obtain so-called " contact information " of authorized TIR Carnet holders.
В противоположность этому, во Французской республиканской системе, государство представляет собой так называемую волю народа.
By contrast, in the French republican system, the state represents the so-called will of the people.
Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую "стандартизированную вредоносную программу".
And remember, this is a time when we're seeing for the first time so-called off-the-shelf malware.
За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку.
For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry.
Он прошел курс физиотерапии и так называемую магнитно-резонансную томографию, в ходе которой ему был сделан рентген спины.
He had received physiotherapy treatment and a so-called MRI-examination, where his back had been x-rayed.
На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
The next morning, when she comes again to the so-called clinic, her first patient is waiting for her with her husband.
Достаточно неприятен уже тот факт, что господин Ширак создает раскол в Европе, продвигая свою так называемую "многополярную" внешнюю политику.
It is bad enough Mr. Chirac is splitting Europe with the promotion of his so-called "multi-polar" foreign policy.
Вызывают тревогу недавние сообщения о попытках террористов добраться до средств взрывного распыления радиологического материала, построить так называемую " грязную бомбу ".
Recent reports on terrorist efforts to strive for means of explosive dissemination of radiological material, to build a so-called “dirty bomb”, are alarming.
В настоящее время местные органы власти вводят так называемую конверсию уезда в район, чтобы расширить городские районы на сельские юрисдикции.
Local governments are now introducing so-called county-district conversions, in order to expand urban districts into rural jurisdictions.
Накопление вооружений и громадные расходы на так называемую оборону полностью затмевают все усилия по устранению коренных причин нищеты, неспокойствия и нестабильности.
The build-up of arms and massive expenditure on so-called defence completely overshadow all efforts to resolve the underlying causes of poverty, unrest and instability.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie