Exemples d'utilisation de "талыми водами" en russe

<>
Хотя Бангладеш часто страдает от наводнений, вызываемых слиянием рек, текущих из Индии, Непала и Бутана с талыми водами Гималайских гор, она является также страной, зависящей от наличия больших запасов воды, в частности для полива посевов продовольственных культур. Although Bangladesh often suffers from floods, as the rivers coming down from India, Nepal and Bhutan overflow with the meltwaters of the Himalayas, it is also a country that is also dependent on vast water resources, particularly for food crops.
Талая вода действует как смазка, остальное - дело гравитации. This meltwater acts like a smear of slippery oil gravity does the rest.
В Гималаях особая проблема, потому что 40% всего населения земного шара берет питьевую воду из рек и ручьев, больше, чем наполовину состоящие из талой воды ледников. In the Himalayas there's a particular problem because 40% of all the people in the world get their drinking water from rivers and spring systems that are fed more than half by the melt water coming off the glaciers.
Кроме того, более чем на треть повышение уровня моря объясняется его пополнением талой водой с ледников и ледовых щитов, а на остальные две трети — тепловым расширением океанов. Further, more than one third of sea-level rise is from meltwater from glaciers and ice sheets, while most of the remaining rise is due to thermal expansion of the oceans.
Время от времени его под охраной выпускали в город, подобно животному из зоопарка, иногда ему разрешали посетить бассейн с минеральными водами или сыграть в гольф - один из множества признаков "буржуазной либерализации", что благодаря проводимой им реформе просочились в герметично закрытое общество Китая. He was let out from time to time, but under guard like a zoo animal, to go to some spa or to play solitary holes of golf, one of the many manifestations of "bourgeois liberalization" that his reform efforts allowed to leak through China's once hermetic seal.
Широко распространенное явление таяния ледников и уменьшения снежного покрова предположительно усилится в течение XXI века и повлечет за собой уменьшение запасов воды и гидроэнергетического потенциала с изменением сезонности потоков в регионах, снабжаемых талыми водам с основных горных систем (например, Гиндукушской, Гималайской и Андской) 15. Widespread mass losses from glaciers and reductions in snow cover over recent decades are projected to accelerate throughout the 21st century, reducing water availability and hydropower potential and changing seasonality of flows in regions supplied by melt-water from major mountain ranges (e.g., Hindu-Kush, Himalaya, Andes).15
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами. This means that the Israeli military will continue to enter Gaza at will and maintain control over border crossings, airspace, and territorial waters.
Его почти пятиметровые волны поддерживались поднятием уровня моря, уже вызванным столетием глобального потепления, и интенсивность шторма подпитывалась потеплевшими водами теплеющей планеты. Its 14-foot surge of seawater was backed by the sea-level rise already caused by a century of global warming, and the storm's sweep and intensity was fueled by a warming planet's warmer ocean waters.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения. You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas.
Африка долгое время боролась с управлением городским водоснабжением и сточными водами. Africa has long struggled with urban water and wastewater management.
Это разграбление нашей морской экосистемы происходит даже несмотря на то, что Сомали за последние 18 месяцев добилось больших успехов в более эффективном управлении нашими водами. This pillaging of our marine ecosystem is taking place even as Somalia has made great strides over the last 18 months toward better management of our waters.
Примитивные организмы возникли из неживой материи в том, что вероятно было горячими, серными, отягощенными металлами, вулканическими водами. Primitive organisms arose from nonliving matter in what were probably hot, sulfurous, metal-laden, volcanic waters.
В частности, Китай, полагается на так называемую “девяти-пунктирную линию” (первоначально созданную Тайванем в 1947 году), чтобы оправдать свои претензии на большую часть Южно-Китайского моря, где создал искусственные острова и установил суверенитет над окружающими их водами. In particular, China is relying on the so-called “nine-dash line” (originally created by Taiwan in 1947) to justify its claim to most of the South China Sea, where it has created artificial islands and asserted sovereignty over their surrounding waters.
А поскольку значительная часть используемых препаратов сбрасывается в окружающую среду сточными водами и навозом, бактериальные сообщества в почвах, водах и диких животных также подвергаются их воздействию. And, because a substantial share of the used drugs are released into the environment with wastewater and manure, bacterial communities in soils, waters, and wildlife are also exposed.
В Абиджане (Кот-д’Ивуар) профинансированный АБР проект «Интегрированное управление сточными водами в бассейне Гуру» стоимостью $23 млн позволил значительно снизить частоту наводнений в бассейне Гуру, тем самым, улучшив жизнь для 2,8 млн жителей. In Abidjan, Côte d’Ivoire, the $23 million AfDB-funded Gourou Basin Integrated Watershed Management Project significantly reduced flooding throughout the Gourou Basin, and improved 2.8 million inhabitants’ livelihoods.
Сама программа содействия развитию уже завершилась, однако созданная система управления международными водами позволяет снижать негативные последствия увеличения потоков воды из-за таяния ледников, а также повысить региональный сельскохозяйственный спрос, благодаря совместной работе по планированию использования воды и выращиванию устойчивых к засухам сортов растений. Though the development assistance has concluded, these international water managers now are mitigating the impact of increasing water flow from glacial melt, while intensifying regional agriculture demand by co-designing water-use forecasts and planting drought-tolerant crops.
Судам США, помимо судов Японии, окажется трудно входить в данный регион, несмотря на то что бoльшая часть двух Китайских морей являются международными водами. The naval assets of the United States, in addition to those of Japan, would find it difficult to enter the entire area, though the majority of the two China seas is international water.
При создании эффективных систем управления водными ресурсами и сточными водами, города располагали адекватными инвестиционными фондами и соответствующим опытом. In building effective systems for water and wastewater management, cities had adequate investment funds and the relevant expertise.
В результате, управление водоснабжением и сточными водами часто отодвигалось на второй план, так как определяющие политику лица, сосредотачиваются на вопросах, связанных с водой, только когда происходят засухи и наводнения. As a result, water and wastewater management has often fallen by the wayside, with policymakers focusing on water-related issues only when droughts and floods occur.
Заключительным шагом было бы улучшение управления поверхностными водами, тем самым, снижая соблазн использования грунтовых вод, в первоочередном порядке. The final step would be to improve management of surface water, thereby reducing the temptation to turn to groundwater in the first place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !