Exemplos de uso de "тарификации" em russo
Уругвайский раунд положил начало процессу создания новых возможностей диверсификации экспорта в сельском хозяйстве на основе, в частности, тарификации и общего снижения тарифов для наиболее благоприятствуемых наций (НБН) по сельскохозяйственным товарам, снижения деформирующей торговлю поддержки и укрепления торговых правил, в частности по санитарным и фитосанитарным мерам (СФСМ) и техническим барьерам в торговле (ТБТ).
The Uruguay Round initiated the process of opening up new opportunities for export diversification in agriculture through, inter alia, tariffication and across-the-board reductions in most-favoured-nation (MFN) tariffs on agricultural products, reduction of trade-distorting support, and the strengthening of trade rules, particularly those on sanitary and phytosanitary measures (SPS) and technical barriers to trade (TBT).
Тарификация квот и другие нетарифные меры в секторе торговли сельскохозяйственной продукцией привели к установлению ряда высоких тарифных ставок и такому положению, когда возможности доступа во многих секторах обеспечиваются лишь в рамках тарифных квот.
The tariffication of quotas and other non-tariff measures in the agricultural sector resulted in a number of high tariffs, with the access opportunities in many sectors being provided only within tariff quotas.
Среди них можно назвать высокие ставки тарифов и повышение тарифов на некоторые виды продукции, тарификацию квот, нетарифные меры, в частности в сельскохозяйственном секторе, и сохраняющиеся количественные ограничения на продукцию текстильной и швейной промышленности, которые являются, возможно, наиболее важными промышленными секторами для многих развивающихся стран.
They include tariff peaks and escalation in some products, the tariffication of quotas, non-tariff measures, particularly in the agricultural sector, and remaining quantitative restrictions on the textile and clothing industries, probably the most important industrial sectors for many developing countries.
Организационные меры призваны гарантировать разграничение сетевой и оперативной сфер, а создание независимого маршрутного агентства призвано обеспечить функционирование системы недискриминационной тарификации маршрутов и распределения ресурсов.
Organizational measures are to guarantee the separation of network and operation, and the establishment of an independent route agency is to ensure a non-discriminatory route pricing and allocation system.
в марте 2002 года Совет европейских организаций, занимающихся регулированием энергопоставок, должен также сформулировать предложение, определяющее надлежащую практику распределения мощностей и тарификации доступа к сети.
Also in March 2002, the Council of European Energy Regulators is to formulate a proposal defining good practices for the allocation of capacity and tarification of access to the network.
Таким образом, в основном речь шла о критике тарификации традиционно женских профессий (медицинские сестры, воспитательницы в детском саду, преподавательницы домоводства и рукоделия, логопеды) в той или другой общей сетке окладов в государственном секторе.
Generally, therefore, they were based on criticism of the classification of traditional female occupations (nurses, kindergarten teachers, domestic economy and handicrafts teachers, speech therapists) in the public sector's general system of remuneration.
Политические инструменты, основанные на тарификации выбросов углекислого газа, являются особенно привлекательными, потому что они приносят прибыль для приспособления к изменению климата в развивающихся странах, одновременно создавая стимулы снижения воздействия глобального потепления в развитых странах.
Policy instruments based on carbon pricing are particularly attractive, because they raise revenue for adaptation to climate change in developing countries while creating incentives for mitigation in developed countries.
В этой связи на постоянной основе следует проводить обзор политики, вносить изменения в стратегии тарификации и стандарты, с тем чтобы они отвечали потребностям общества, экономики и складывающейся на рынке ситуации и не отставали от времени или не создавали трудностей в плане обеспечения их применения.
Therefore, policies, changes in pricing strategies, and standards should be kept under review to ensure that they respond to the needs of society, the economy and the market situation, and do not become outdated or difficult to enforce.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie